Manual de conversa

ca Ahir - avui - demà   »   fa ‫دیروز – امروز – فردا‬

10 [deu]

Ahir - avui - demà

Ahir - avui - demà

‫10 [ده]‬

10 [dah]

‫دیروز – امروز – فردا‬

[dirooz - emrooz - fardâ]

Tria com vols veure la traducció:   
català persa Engegar Més
Ahir era dissabte. ‫-یر-- -ن-ه ---.‬ ‫_____ ش___ ب____ ‫-ی-و- ش-ب- ب-د-‬ ----------------- ‫دیروز شنبه بود.‬ 0
d-ro-z sh--b--bu-. d_____ s_____ b___ d-r-o- s-a-b- b-d- ------------------ dirooz shanbe bud.
Ahir vaig anar al cinema. ‫د-رو- -م--س-نما------‬ ‫_____ ‫__ س____ ب_____ ‫-ی-و- ‫-ن س-ن-ا ب-د-.- ----------------------- ‫دیروز ‫من سینما بودم.‬ 0
man---r-oz ------ bu---. m__ d_____ s_____ b_____ m-n d-r-o- s-n-m- b-d-m- ------------------------ man dirooz sinemâ budam.
La pel•lícula era interessant. ‫ف-ل- ج-ل---بود-‬ ‫____ ج____ ب____ ‫-ی-م ج-ل-ی ب-د-‬ ----------------- ‫فیلم جالبی بود.‬ 0
f---- -â-e-i-b-d. f____ j_____ b___ f-l-e j-l-b- b-d- ----------------- filme jâlebi bud.
Avui és diumenge. ‫ام--ز ی-شنبه ا-ت-‬ ‫_____ ی_____ ا____ ‫-م-و- ی-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------- ‫امروز یکشنبه است.‬ 0
em--o- y----h---e a-t. e_____ y_________ a___ e-r-o- y-k-s-a-b- a-t- ---------------------- emrooz yek-shanbe ast.
Avui no treballo. ‫من ا-رو- ک-ر نم--ک-م-‬ ‫__ ا____ ک__ ن_______ ‫-ن ا-ر-ز ک-ر ن-ی-ک-م-‬ ----------------------- ‫من امروز کار نمی‌کنم.‬ 0
ma- emroo--kâ- --m-kon--. m__ e_____ k__ n_________ m-n e-r-o- k-r n-m-k-n-m- ------------------------- man emrooz kâr nemikonam.
Em quedo a casa. ‫-ن--مر-- د- خ--- ----ا-- -هستم)-‬ ‫__ ا____ د_ خ___ م_____ (_______ ‫-ن ا-ر-ز د- خ-ن- م-‌-ا-م (-س-م-.- ---------------------------------- ‫من امروز در خانه می‌مانم (هستم).‬ 0
man-em--o------k-â-- ------m. m__ e_____ d__ k____ m_______ m-n e-r-o- d-r k-â-e m-m-n-m- ----------------------------- man emrooz dar khâne mimânam.
Demà és dilluns. ‫---- د-شن-ه--س-.‬ ‫____ د_____ ا____ ‫-ر-ا د-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------ ‫فردا دوشنبه است.‬ 0
f-rd- d-----n-- ast. f____ d________ a___ f-r-â d---h-n-e a-t- -------------------- fardâ do-shanbe ast.
Demà torno a treballar. ‫م- ---ا --ب--ه-----م-‌ک-م-‬ ‫__ ف___ د_____ ک__ م______ ‫-ن ف-د- د-ب-ر- ک-ر م-‌-ن-.- ---------------------------- ‫من فردا دوباره کار می‌کنم.‬ 0
m-n----d- d-b-r---â- ---onam. m__ f____ d_____ k__ m_______ m-n f-r-â d-b-r- k-r m-k-n-m- ----------------------------- man fardâ dobâre kâr mikonam.
(Jo) treballo en una oficina. ‫------ا---ه-ک-- می-کنم.‬ ‫__ د_ ا____ ک__ م______ ‫-ن د- ا-ا-ه ک-ر م-‌-ن-.- ------------------------- ‫من در اداره کار می‌کنم.‬ 0
ma- d----d--e-kâ- m--o--m. m__ d__ e____ k__ m_______ m-n d-r e-â-e k-r m-k-n-m- -------------------------- man dar edâre kâr mikonam.
Qui és aquest? ‫این---س--‬ ‫___ ک_____ ‫-ی- ک-س-؟- ----------- ‫این کیست؟‬ 0
o- --s-? o_ k____ o- k-s-? -------- oo kist?
Aquest és el Peter. ‫-ین------اس--‬ ‫___ پ___ ا____ ‫-ی- پ-ت- ا-ت-‬ --------------- ‫این پیتر است.‬ 0
oo pe-er a--. o_ p____ a___ o- p-t-r a-t- ------------- oo peter ast.
El Peter és estudiant. ‫پی-- --نش---اس-.‬ ‫____ د_____ ا____ ‫-ی-ر د-ن-ج- ا-ت-‬ ------------------ ‫پیتر دانشجو است.‬ 0
peter dâ--shj- a--. p____ d_______ a___ p-t-r d-n-s-j- a-t- ------------------- peter dâneshju ast.
Qui és aquesta? ‫این -ی---‬ ‫___ ک_____ ‫-ی- ک-س-؟- ----------- ‫این کیست؟‬ 0
oo k--t? o_ k____ o- k-s-? -------- oo kist?
Aquesta és la Martha. ‫-ین-----ا -ست-‬ ‫___ م____ ا____ ‫-ی- م-ر-ا ا-ت-‬ ---------------- ‫این مارتا است.‬ 0
oo --r-- ---. o_ m____ a___ o- m-r-â a-t- ------------- oo mârtâ ast.
La Martha és secretària. ‫م-رتا م-شی-ا-ت-‬ ‫_____ م___ ا____ ‫-ا-ت- م-ش- ا-ت-‬ ----------------- ‫مارتا منشی است.‬ 0
mâ----mo-shi-a--. m____ m_____ a___ m-r-â m-n-h- a-t- ----------------- mârtâ monshi ast.
El Peter i la Martha són amics / parella. ‫پیتر-و--ا-ت- -ا -م دو-ت--س-ن--‬ ‫____ و م____ ب_ ه_ د___ ه______ ‫-ی-ر و م-ر-ا ب- ه- د-س- ه-ت-د-‬ -------------------------------- ‫پیتر و مارتا با هم دوست هستند.‬ 0
pe-er -a -â--- ----am d-o-- ----a--. p____ v_ m____ b_ h__ d____ h_______ p-t-r v- m-r-â b- h-m d-o-t h-s-a-d- ------------------------------------ peter va mârtâ bâ ham doost hastand.
El Peter és l’amic / el xicot de la Martha. ‫---ر--و---پ-ر-ما------ت-‬ ‫____ د___ پ__ م____ ا____ ‫-ی-ر د-س- پ-ر م-ر-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫پیتر دوست پسر مارتا است.‬ 0
p---- ------p-s--------t--a--. p____ d____ p______ m____ a___ p-t-r d-o-t p-s-r-e m-r-â a-t- ------------------------------ peter doost pesar-e mârtâ ast.
La Martha és l’amiga / la xicota del Peter. ‫م-ر-ا ---- ---- پ-ت--ا-ت.‬ ‫_____ د___ د___ پ___ ا____ ‫-ا-ت- د-س- د-ت- پ-ت- ا-ت-‬ --------------------------- ‫مارتا دوست دختر پیتر است.‬ 0
mâr-â-----t ----t-r-- pet-r ast. m____ d____ d________ p____ a___ m-r-â d-o-t d-c-t-r-e p-t-r a-t- -------------------------------- mârtâ doost dochtar-e peter ast.

Aprendre somiant

Avui dia, les llengües formen part de l'educació general. Tant de bo el seu aprenentatge no fos tant dificultós! Hi ha bones notícies pels que tenen dificultats a l'hora d'aprendre una llengua. Resulta que aprenem de forma més eficaç quan dormim. A aquesta conclusió han arribat diversos estudis científics. I ho podem aprofitar per aprendre llengües! Quan dormim processem i assimilem les experiències del dia. El nostre cervell analitza les noves impressions. Tot allò viscut durant la jornada és examinat novament. En aquest procés es consolida la nova informació al nostre cervell. Es reté especialment bé tot allò après abans d'anar a dormir. Per tant, pot ser útil repassar nocions importants a la nit. Cada fase del somni s'ocupa d'un contingut determinat de l'aprenentatge. La fase REM del son es relaciona amb l'aprenentatge psicomotriu. Del qual formen part les activitats musicals i esportives. L'aprenentatge de coneixements purs, en canvi, es dona en les profunditats del somni. Aquí és on es revisa tot el que hem après. Fins i tot el lèxic i la gramàtica! Quan aprenem llengües obliguem al nostre cervell a treballar intensament. Ha d'emmagatzemar noves paraules i noves regles. Durant el somni tot es reprodueix novament. Els investigadors ho anomenen la teoria de la repetició. Però l'important és dormir bé. El cos i la ment s'han de recuperar correctament. Només llavors pot treballar el cervell amb eficàcia. Es podria dir: un bon somni, un bon rendiment cognitiu. Mentre descansem el nostre cervell segueix actiu... Així doncs: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Sabia vostè que?
L’anglès britànic és la variant d’anglès que s’utilitza a Gran Bretanya. Forma part de les llengües germàniques occidentals, i és l’idioma natiu de 60 milions de persones. Mostra algunes diferències amb l’anglès americà. És una llengua pluricèntrica, i per tant compta amb múltiples formes estàndards. Aquestes diferències es troben, per exemple, en el vocabulari, la pronunciació, i l’ortografia. L’anglès britànic es divideix, al mateix temps, en diferents dialectes, els quals varien considerablement entre ells. Durant molt de temps, els parlants d’aquests dialectes van ser considerats com analfabets, i no els era possible trobar feina. Avui dia la situació és molt diferent, tot i que alguns dialectes representen un paper molt important a Gran Bretanya. L’anglès britànic ha estat fortament influenciat pel francès. Aquesta influència és deguda a la conquesta normada que van patir l’any 1066. Però Gran Bretanya també va exportar la seva llengua a altres continets amb les seves pròpies coquestes durant l’època colonial. I així és com l’anglès es va convertir en un dels idiomes més importants de món. Aníma’t i aprèn anglès! Però l’original, si us plau.