Manual de conversa

ca Ahir - avui - demà   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [deu]

Ahir - avui - demà

Ahir - avui - demà

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

Tria com vols veure la traducció:   
català rus Engegar Més
Ahir era dissabte. Вче-а -ы-- -уб---а. В____ б___ с_______ В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
Vchera -y-a ---bot-. V_____ b___ s_______ V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Ahir vaig anar al cinema. В--р- я -ы- /--ы-- в-ки--. В____ я б__ / б___ в к____ В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
Vc--ra -- b-l - --la-v -i--. V_____ y_ b__ / b___ v k____ V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
La pel•lícula era interessant. Фи-ьм бы--ин-ере-н--. Ф____ б__ и__________ Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
Fil----y--intere-n--. F____ b__ i__________ F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Avui és diumenge. Сег-д-я --с------ь-. С______ в___________ С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
Segod--- -o--res-nʹy-. S_______ v____________ S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Avui no treballo. Се--дня----е----о-аю. С______ я н_ р_______ С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
S-----y---a-----a----y-. S_______ y_ n_ r________ S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Em quedo a casa. Я---тану-ь-до-а. Я о_______ д____ Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Ya ost-nus--dom-. Y_ o_______ d____ Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Demà és dilluns. За-тра -о-е-е--н-к. З_____ п___________ З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Za-tra -o-e-el--ik. Z_____ p___________ Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Demà torno a treballar. Зав-р--я-с--ва р--от--. З_____ я с____ р_______ З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Za-tra -a-----a---botay-. Z_____ y_ s____ r________ Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
(Jo) treballo en una oficina. Я ----т-ю в-оф---. Я р______ в о_____ Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Y--r-b--a-- - -fi-e. Y_ r_______ v o_____ Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Qui és aquest? К-- это? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
Kto----? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
Aquest és el Peter. Эт- Пё-р. Э__ П____ Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
E------r. E__ P____ E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
El Peter és estudiant. П--- сту--нт. П___ с_______ П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
Pë-r-st---nt. P___ s_______ P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Qui és aquesta? Кто -т-? К__ э___ К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-o -t-? K__ e___ K-o e-o- -------- Kto eto?
Aquesta és la Martha. Э-о -а--а. Э__ М_____ Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
Et--Ma-t-. E__ M_____ E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
La Martha és secretària. Ма-та-с---ет---. М____ с_________ М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
M-r---s-kr-t--ʹ. M____ s_________ M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
El Peter i la Martha són amics / parella. Пё---и -ар-а др--ь-. П___ и М____ д______ П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
Pëtr - --rta --uzʹ-a. P___ i M____ d_______ P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
El Peter és l’amic / el xicot de la Martha. Пётр -ру- ---т-. П___ д___ М_____ П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
Pë-r----- M--t-. P___ d___ M_____ P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
La Martha és l’amiga / la xicota del Peter. Март- --д-уг----тра. М____ п______ П_____ М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
Ma--- po----a-Pet--. M____ p______ P_____ M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Aprendre somiant

Avui dia, les llengües formen part de l'educació general. Tant de bo el seu aprenentatge no fos tant dificultós! Hi ha bones notícies pels que tenen dificultats a l'hora d'aprendre una llengua. Resulta que aprenem de forma més eficaç quan dormim. A aquesta conclusió han arribat diversos estudis científics. I ho podem aprofitar per aprendre llengües! Quan dormim processem i assimilem les experiències del dia. El nostre cervell analitza les noves impressions. Tot allò viscut durant la jornada és examinat novament. En aquest procés es consolida la nova informació al nostre cervell. Es reté especialment bé tot allò après abans d'anar a dormir. Per tant, pot ser útil repassar nocions importants a la nit. Cada fase del somni s'ocupa d'un contingut determinat de l'aprenentatge. La fase REM del son es relaciona amb l'aprenentatge psicomotriu. Del qual formen part les activitats musicals i esportives. L'aprenentatge de coneixements purs, en canvi, es dona en les profunditats del somni. Aquí és on es revisa tot el que hem après. Fins i tot el lèxic i la gramàtica! Quan aprenem llengües obliguem al nostre cervell a treballar intensament. Ha d'emmagatzemar noves paraules i noves regles. Durant el somni tot es reprodueix novament. Els investigadors ho anomenen la teoria de la repetició. Però l'important és dormir bé. El cos i la ment s'han de recuperar correctament. Només llavors pot treballar el cervell amb eficàcia. Es podria dir: un bon somni, un bon rendiment cognitiu. Mentre descansem el nostre cervell segueix actiu... Així doncs: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Sabia vostè que?
L’anglès britànic és la variant d’anglès que s’utilitza a Gran Bretanya. Forma part de les llengües germàniques occidentals, i és l’idioma natiu de 60 milions de persones. Mostra algunes diferències amb l’anglès americà. És una llengua pluricèntrica, i per tant compta amb múltiples formes estàndards. Aquestes diferències es troben, per exemple, en el vocabulari, la pronunciació, i l’ortografia. L’anglès britànic es divideix, al mateix temps, en diferents dialectes, els quals varien considerablement entre ells. Durant molt de temps, els parlants d’aquests dialectes van ser considerats com analfabets, i no els era possible trobar feina. Avui dia la situació és molt diferent, tot i que alguns dialectes representen un paper molt important a Gran Bretanya. L’anglès britànic ha estat fortament influenciat pel francès. Aquesta influència és deguda a la conquesta normada que van patir l’any 1066. Però Gran Bretanya també va exportar la seva llengua a altres continets amb les seves pròpies coquestes durant l’època colonial. I així és com l’anglès es va convertir en un dels idiomes més importants de món. Aníma’t i aprèn anglès! Però l’original, si us plau.