Manual de conversa

ca Els preparatius de viatge   »   nn Planleggje ei reise

47 [quaranta-set]

Els preparatius de viatge

Els preparatius de viatge

47 [førtisju]

Planleggje ei reise

Tria com vols veure la traducció:   
català nynorsk Engegar Més
Has de fer la nostra maleta! Du-m--p---e-ko---r--n-vå-. D_ m_ p____ k________ v___ D- m- p-k-e k-f-e-t-n v-r- -------------------------- Du må pakke kofferten vår. 0
No t’en pots oblidar de res! Du må -kk---g---m- no-o. D_ m_ i____ g_____ n____ D- m- i-k-e g-ø-m- n-k-. ------------------------ Du må ikkje gløyme noko. 0
Et cal una maleta gran! D- tre-g ------o- ---fert. D_ t____ e__ s___ k_______ D- t-e-g e-n s-o- k-f-e-t- -------------------------- Du treng ein stor koffert. 0
No oblidis el teu passaport! Ik--e --ø-- p--se-! I____ g____ p______ I-k-e g-ø-m p-s-e-! ------------------- Ikkje gløym passet! 0
No oblidis el teu bitllet! I--j--glø-m--ly-illet---e! I____ g____ f_____________ I-k-e g-ø-m f-y-i-l-t-a-e- -------------------------- Ikkje gløym flybillettane! 0
No oblidis els teus xecs de viatge! I-kje g--y- r-ise-je-kane! I____ g____ r_____________ I-k-e g-ø-m r-i-e-j-k-a-e- -------------------------- Ikkje gløym reisesjekkane! 0
Emporta’t crema solar. Ta m-d --- -o---e-. T_ m__ d__ s_______ T- m-d d-g s-l-r-m- ------------------- Ta med deg solkrem. 0
Enduu-te ulleres de sol. Ta-me- de- solbr-l-e-e. T_ m__ d__ s___________ T- m-d d-g s-l-r-l-e-e- ----------------------- Ta med deg solbrillene. 0
Emporta’t un barret pel sol. T--m---d-- ----at-en. T_ m__ d__ s_________ T- m-d d-g s-l-a-t-n- --------------------- Ta med deg solhatten. 0
Et vols endur un mapa de carreteres? Vi---- ta -e- --g--it -ar-? V__ d_ t_ m__ d__ e__ k____ V-l d- t- m-d d-g e-t k-r-? --------------------------- Vil du ta med deg eit kart? 0
Et vols emportar una guia de viatge? Vi---u--a ----d-- -- -e-sebok? V__ d_ t_ m__ d__ e_ r________ V-l d- t- m-d d-g e- r-i-e-o-? ------------------------------ Vil du ta med deg ei reisebok? 0
Et vols emportar un paraigua? V-l-d-----m-- deg e---pa-a---? V__ d_ t_ m__ d__ e__ p_______ V-l d- t- m-d d-g e-n p-r-p-y- ------------------------------ Vil du ta med deg ein paraply? 0
Pensa en pantalons, camises i mitjons. H-g- -uk-e--,-skj---e-e-og ----a--. H___ b_______ s________ o_ s_______ H-g- b-k-e-e- s-j-r-e-e o- s-k-a-e- ----------------------------------- Hugs buksene, skjortene og sokkane. 0
Pensa en corbates, cinturons i jaquetes. H-g----ipsa,-b---- o----e--jak--ne. H___ s______ b____ o_ d____________ H-g- s-i-s-, b-l-a o- d-e-s-a-k-n-. ----------------------------------- Hugs slipsa, belta og dressjakkene. 0
Pensa en pijames, camises de nit i samarretes. H-gs ----m---ne----tt--o---- og-t--kj-r--ne. H___ p__________ n__________ o_ t___________ H-g- p-j-m-s-n-, n-t-k-o-a-e o- t-s-j-r-e-e- -------------------------------------------- Hugs pyjamasane, nattkjolane og t-skjortene. 0
Et fan falta sabates, sandàlies i botes. D--tr----sko,-sa-d-la- og----v---. D_ t____ s___ s_______ o_ s_______ D- t-e-g s-o- s-n-a-a- o- s-ø-l-r- ---------------------------------- Du treng sko, sandalar og støvlar. 0
Et fan falta mocadors, sabó i un tallaungles. D--t--n----mm--l-g-- så-e-og-n--les---. D_ t____ l__________ s___ o_ n_________ D- t-e-g l-m-e-l-g-, s-p- o- n-g-e-a-s- --------------------------------------- Du treng lommeplagg, såpe og neglesaks. 0
Et fa falta una pinta, un raspall de dents i pasta dental. D- t-eng e-- ka-- e-------b-rs-e-o--t-n--re-. D_ t____ e__ k___ e__ t_________ o_ t________ D- t-e-g e-n k-m- e-n t-n-b-r-t- o- t-n-k-e-. --------------------------------------------- Du treng ein kam, ein tannbørste og tannkrem. 0

El futur de les llengües

Més de 1.300 milions de persones parlen xinès. El xinès és l'idioma més parlat a tot el món. Això seguirà sent així en els propers anys. El futur de moltes altres llengües no sembla tan positiu. Moltes llengües d'àmbit local desapareixeran. Actualment es parlen al voltant de 6.000 llengües. Segons els experts, la majoria d'elles es troba en perill d'extinció. Concretament, prop del 90% de totes les llengües s'extingiran. De fet, la major part van desaparèixer durant aquest mateix segle. Això vol dir que cada dia mor una llengua. També la situació particular de cada llengua canviarà d'aquí a uns anys. L'anglès, a dia d'avui, encara ocupa la segona posició. Però el nombre de parlants nadius dels idiomes no és constant. El desenvolupament demogràfic és el responsable d'aquest canvi. En unes quantes dècades, les llengües dominants seran altres. L'hindi/urdu i l'àrab ocuparan el segon i el tercer lloc molt aviat. L'anglès caurà a la quarta posició. L'alemany no estarà ni tan sols entre els deu primers. En canvi, el malai serà un dels idiomes més importants. Mentre moltes llengües aniran desapareixent, en sorgiran altres noves. Seran llengües híbrides. Aquestes llengües mestisses es parlaran principalment a les ciutats. També es desenvoluparan variants completament noves de les llengües. Així, en el futur hi haurà diferents formes d'anglès. El nombre de persones bilingües s'incrementarà de forma considerable. No està clar com parlarem en el futur. Però sí sabem que d'aquí a 100 anys continuarà havent diferents idiomes. Així que l'aprenentatge no s'acabarà tan ràpidament...
Sabia vostè que?
El txec és l’idioma natiu de 12 milions de persones. Pertany a les llengües eslaves occidentals. El txec i l’eslovac són molt similars entre ells degut al passat en comú que comparteixen. No obstant això, també compten amb les seves diferències. De fet els joves txecs i eslovacs a vegades tenen problemes per entendre’s els uns als altres. Alguns dels seus parlants també utilitzen una mena d’idioma híbrid. El txec parlat és molt diferent de l’escrit. Es podria dir inclús que el txec estàndard només existeix en la seva forma escrita. I només es parla en actes oficials o en els mitjans de comunicació. Aquesta separació entre les dues formes del txec suposa un tret molt característic d’aquest idioma. La gramàtica del txec no es precisament senzilla. Per exemple, compta amb set casos i quatre gèneres. Tot i així, és molt divertit d’aprendre. Descobriràs moltíssimes coses interessants durant el procés.