Manual de conversa

ca voler alguna cosa   »   nn ville noko 2

71 [setanta]

voler alguna cosa

voler alguna cosa

71 [syttiein]

ville noko 2

Tria com vols veure la traducció:   
català nynorsk Engegar Més
Què voleu? K-a--il -e? K__ v__ d__ K-a v-l d-? ----------- Kva vil de? 0
Voleu jugar a futbol? Vi--de sp-le fo-b---? V__ d_ s____ f_______ V-l d- s-e-e f-t-a-l- --------------------- Vil de spele fotball? 0
Voleu visitar uns amics? Vil--- -e---je-v--er? V__ d_ b______ v_____ V-l d- b-s-k-e v-n-r- --------------------- Vil de besøkje vener? 0
voler ville v____ v-l-e ----- ville 0
No vull arribar tard. E---il-ik----k----fo- s--n-. E_ v__ i____ k___ f__ s_____ E- v-l i-k-e k-m- f-r s-i-t- ---------------------------- Eg vil ikkje kome for seint. 0
No hi vull anar. Eg -il--k-j---å dit. E_ v__ i____ g_ d___ E- v-l i-k-e g- d-t- -------------------- Eg vil ikkje gå dit. 0
Vull anar a casa. E---il-gå---im. E_ v__ g_ h____ E- v-l g- h-i-. --------------- Eg vil gå heim. 0
Vull quedar-me a casa. E---il--l- ---m-. E_ v__ b__ h_____ E- v-l b-i h-i-e- ----------------- Eg vil bli heime. 0
Vull estar sol / -a. Eg --l v--e -l---e. E_ v__ v___ å______ E- v-l v-r- å-e-n-. ------------------- Eg vil vere åleine. 0
Vols quedar-te aquí? V-l ---b-i-he-? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Vols menjar aquí? V-- -u--t- -er? V__ d_ e__ h___ V-l d- e-e h-r- --------------- Vil du ete her? 0
Vols dormir aquí? V-l -u-sove----? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Vol marxar demà? V-- du-køy-- --mo---n? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-y-e i m-r-o-? ---------------------- Vil du køyre i morgon? 0
Vol quedar-se fins a demà? Vil du bl--ti- --mo-g--? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-o-? ------------------------ Vil du bli til i morgon? 0
Vol pagar el compte demà? V---du b--al--rek---g- ---o-g-n? V__ d_ b_____ r_______ i m______ V-l d- b-t-l- r-k-i-g- i m-r-o-? -------------------------------- Vil du betale rekninga i morgon? 0
Voleu anar a la discoteca? V-l--e på d---o--k? V__ d_ p_ d________ V-l d- p- d-s-o-e-? ------------------- Vil de på diskotek? 0
Voleu anar al cinema? Vil--e -å ki-o? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-n-? --------------- Vil de på kino? 0
Vols anar a la cafeteria? V-l ------k--e? V__ d_ p_ k____ V-l d- p- k-f-? --------------- Vil de på kafe? 0

Indonèsia, un país amb moltes llengües

La República d'Indonèsia és un dels majors països del planeta. Aproximadament 240 milions de persones viuen al país insular. Molta de la seva població pertany a diferents grups ètnics. Es creu que a Indonèsia hi ha gairebé 500 grups ètnics. Aquests grups i pobles tenen diferents tradicions culturals. I per descomptat parlen molts idiomes diferents! A Indonèsia es parlen al voltant de 250 llengües. A més hi ha molts dialectes. Les llengües d'Indonèsia són classificades segons el grup ètnic. Així es parla, per exemple, l'idioma javanès o de la llengua balinesa. Aquesta enorme quantitat d'idiomes comporta naturalment problemes. Dificulten tant una economia com una administració eficients. En resposta a aquesta situació, es va establir la llengua nacional. Des de la seva independència el 1945, la llengua oficial de l'Estat és el bahasa Indonèsia. S'ensenya a les escoles juntament amb la resta de llengües maternes. Si bé no tots els habitants d'Indonèsia en parlen. Només el 70% dels indonesis són capaços de parlar el bahasa Indonèsia. Aquest indonesi oficial és la llengua materna de ‘només’ 20 milions de persones. De manera que els nombrosos idiomes regionals encara tenen una gran importància. Pels aficionats a les llengües l'indonesi és un cas particularment interessant. Perquè aprendre indonesi té molts avantatges. La llengua es considera relativament senzilla. Les regles gramaticals s'aprenen bastant ràpid. La pronunciació se segueix fàcilment per l'escriptura. Tampoc l'ortografia és complicada. Moltes paraules indonèsies procedeixen d'altres llengües. I a més: l'indonesi serà molt aviat un dels idiomes més importants. Són suficients raons per començar a aprendre'n, oi?