Manual de conversa

ca Al zoo   »   be У заапарку

43 [quaranta-tres]

Al zoo

Al zoo

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

[U zaaparku]

Tria com vols veure la traducció:   
català bielorús Engegar Més
El zoològic és allà. Т-м---а-а-к. Т__ з_______ Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
Ta- -a--a--. T__ z_______ T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
Les girafes són allà. Та- -ыр-фы. Т__ ж______ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
T---zhy-a-y. T__ z_______ T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
On són els óssos? Дз- -я-зв-д--? Д__ м_________ Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
Dze m-adz---zі? D__ m__________ D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
On són els elefants? Дз- -л-н-? Д__ с_____ Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
Dze-s----? D__ s_____ D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
On són les serps? Дз---м-і? Д__ з____ Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
D-e z-eі? D__ z____ D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
On són els lleons? Дзе-ль-ы? Д__ л____ Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D---l--y? D__ l____ D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
Tinc una càmera de fotos. У ---е----ь -о-аа-арат. У м___ ё___ ф__________ У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U--ya-e--ost-’------pa-at. U m____ y_____ f__________ U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
També tinc una càmera de vídeo. У-------а-сам--ё--ь-к-н-к-м-ра. У м___ т______ ё___ к__________ У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U m---e -a-s--a-y---s’-kі------ra. U m____ t______ y_____ k__________ U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
On puc trobar piles? Дзе --т-р-йка? Д__ б_________ Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
Dz- -at-reyk-? D__ b_________ D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
On són els pingüins? Дзе --нгв-ны? Д__ п________ Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
D-- p--g----? D__ p________ D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
On són els cangurs? Дз- -ен-у--? Д__ к_______ Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
Dze ke--ur-? D__ k_______ D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
On es troben els rinoceronts? Дз- --са-о-і? Д__ н________ Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
D-e --s--og-? D__ n________ D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
On són els lavabos? Дз- туале-? Д__ т______ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
Dze -u--e-? D__ t______ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
Hi ha un cafè allà. Т-м к-в--н-. Т__ к_______ Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
Ta--ka---r--a. T__ k_________ T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
Hi ha un restaurant allà. Т---рэс-ар--. Т__ р________ Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
Tam ---t-r-n. T__ r________ T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
On són els camells? Дзе -яр-люд-? Д__ в________ Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
Dz------b----y? D__ v__________ D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
On són els goril•les i les zebres? Д-е---р-л- і---б-ы? Д__ г_____ і з_____ Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
D-e-g-r--- і-z-bry? D__ g_____ і z_____ D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
On són els tigres i els cocodrils? Д-- т--ры-і-кр-кад---ы? Д__ т____ і к__________ Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
Dze -yg------r-k-d-іl-? D__ t____ і k__________ D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

El basc

A Espanya hi ha quatre llengües reconegudes. Són el castellà, el català, el gallec i el basc. La llengua basca és l'única de les quatre que no té un origen llatí. Es parla a la frontera francoespanyola occidental. Aproximadament 800.000 persones parlen basc. El basc està considerat l'idioma més antic de tot el continent europeu. Però l'origen d'aquesta llengua continua sense estar clar. Per als lingüistes la llengua basca representa un enigma. El basc és, a més, l'única llengua aïllada d'Europa. És a dir, el basc no està emparentat genèticament amb cap altra llengua. La raó última d'aquest fet potser l'hauríem de buscar en el contorn geogràfic. Protegit per muntanyes i costes, el poble basc ha viscut sempre aïllat. Així, la seva llengua va sobreviure fins i tot després de la invasió dels indoeuropeus. El terme ‘bascos’ procedeix del llatí vascones . Els mateixos bascos es diuen a si mateixos Euskaldunak , és a dir, els que parlen basc. Això mostra el grau amb que s'identifiquen amb la seva llengua, l' euskara . Durant segles, l'euskara es va transmetre de generació en generació bàsicament de forma oral. Per això, hi ha poques fonts escrites d'èpoques passades. El procés de normalització lingüística no s'ha tancat encara. La majoria dels bascos són bilingües o multilingües. En tot cas, li dediquen una especial atenció tant a la seva llengua com a la pròpia cultura basca. El País Basc és una regió autònoma. Aquest fet facilita la posada en marxa de polítiques de desenvolupament lingüístic i programes culturals. Els nens poden triar entre una escolarització en basc o en castellà. També hi ha diferents esports típics del País Basc. Sembla que la cultura i l'idioma dels bascos tenen futur. Per cert, tothom coneix ja una paraula basca. Es tracta del cognom del Che – sí, efectivament: Guevara !
Sabia vostè que?
L’espanyol és un dels idiomes més parlats del món, així que val la pena fer un curs d’espanyol per aprendre’l com a llengua estrangera. Es parla a regions molt llunyanes de las dels seus orígnes, i és que es va expandir al nou món durant la conquista d’Amèrica. És l’idioma dominant d’Amèrica Central i d’Amèrica del Sud, i Espanya. Compta amb uns 338 milions de parlants natius arreu del món, dels quals uns 45 milions viuen només als EEUU. És l’idioma oficial de varis països de Centreamèrica i Sudamèrica, així com també d’Espanya, a Europa. Inclús al Brasil l’entenen al voltant de 200 milions de persones. Això és degut a la seva proximitat amb el portuguès. Es va originar a partir del llatí de l’antiguitat tardia, i pertany al grup de les llengües germàniques junt amb el portuguès, el francès, l’italià i el romanès. De fet existeixen moltes paraules similars entre tots ells. Pots trobar una gran quantitat d’informació interessant sobre aquest idioma a l’Institut Cervantes.