В----и с -о--й---е- о- -ол---.
В_____ с с____ к___ о_ с______
В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-.
------------------------------
Возьми с собой крем от солнца. 0 V------s ----- krem--t------sa.V_____ s s____ k___ o_ s_______V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a--------------------------------Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
Воз--- с -о-о----л-----е---к-.
В_____ с с____ с________ о____
В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-.
------------------------------
Возьми с собой солнечные очки. 0 V-z-mi ---obo--so--e-h---- ---k-.V_____ s s____ s__________ o_____V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i----------------------------------Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
Во-ьми-с-с---й -л--у от---л-ц-.
В_____ с с____ ш____ о_ с______
В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-.
-------------------------------
Возьми с собой шляпу от солнца. 0 V-z-m- s---------ly--u--t --ln---.V_____ s s____ s______ o_ s_______V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a-----------------------------------Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Не--о-ь---ь ли--- - с-бо---а-ту?
Н_ в_______ л_ т_ c с____ к_____
Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у-
--------------------------------
Не возьмешь ли ты c собой карту? 0 Ne -ozʹm--hʹ--- ---c--oboy ----u?N_ v________ l_ t_ c s____ k_____N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u----------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Н- во--ме----- -- ---о-о- п-----д---ль?
Н_ в_______ л_ т_ с с____ п____________
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-?
---------------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0 N- vozʹ-eshʹ--i t- s-s---y-putevodi--lʹ?N_ v________ l_ t_ s s____ p____________N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-?----------------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Не воз----ь ли ты---со------нт?
Н_ в_______ л_ т_ с с____ з____
Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-?
-------------------------------
Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0 N--voz--e--ʹ li--- - --b-y --nt?N_ v________ l_ t_ s s____ z____N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-?--------------------------------Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Més de 1.300 milions de persones parlen xinès.
El xinès és l'idioma més parlat a tot el món.
Això seguirà sent així en els propers anys.
El futur de moltes altres llengües no sembla tan positiu.
Moltes llengües d'àmbit local desapareixeran.
Actualment es parlen al voltant de 6.000 llengües.
Segons els experts, la majoria d'elles es troba en perill d'extinció.
Concretament, prop del 90% de totes les llengües s'extingiran.
De fet, la major part van desaparèixer durant aquest mateix segle.
Això vol dir que cada dia mor una llengua.
També la situació particular de cada llengua canviarà d'aquí a uns anys.
L'anglès, a dia d'avui, encara ocupa la segona posició.
Però el nombre de parlants nadius dels idiomes no és constant.
El desenvolupament demogràfic és el responsable d'aquest canvi.
En unes quantes dècades, les llengües dominants seran altres.
L'hindi/urdu i l'àrab ocuparan el segon i el tercer lloc molt aviat.
L'anglès caurà a la quarta posició.
L'alemany no estarà ni tan sols entre els deu primers.
En canvi, el malai serà un dels idiomes més importants.
Mentre moltes llengües aniran desapareixent, en sorgiran altres noves.
Seran llengües híbrides.
Aquestes llengües mestisses es parlaran principalment a les ciutats.
També es desenvoluparan variants completament noves de les llengües.
Així, en el futur hi haurà diferents formes d'anglès.
El nombre de persones bilingües s'incrementarà de forma considerable.
No està clar com parlarem en el futur.
Però sí sabem que d'aquí a 100 anys continuarà havent diferents idiomes.
Així que l'aprenentatge no s'acabarà tan ràpidament...
Sabia vostè que?
El txec és l’idioma natiu de 12 milions de persones.
Pertany a les llengües eslaves occidentals.
El txec i l’eslovac són molt similars entre ells
degut al passat en comú que comparteixen.
No obstant això, també compten amb les seves diferències.
De fet els joves txecs i eslovacs a vegades tenen problemes per entendre’s els uns als altres.
Alguns dels seus parlants també utilitzen una mena d’idioma híbrid.
El txec parlat és molt diferent de l’escrit.
Es podria dir inclús que el txec estàndard només existeix en la seva forma escrita.
I només es parla en actes oficials o en els mitjans de comunicació.
Aquesta separació entre les dues formes del txec suposa un tret molt característic d’aquest idioma.
La gramàtica del txec no es precisament senzilla.
Per exemple, compta amb set casos i quatre gèneres.
Tot i així, és molt divertit d’aprendre.
Descobriràs moltíssimes coses interessants durant el procés.