Konverzační příručka

cs Nehoda   »   zh 汽车故障

39 [třicet devět]

Nehoda

Nehoda

39[三十九]

39 [Sānshíjiǔ]

汽车故障

qìchē gùzhàng

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština čínština (zjednodušená) Poslouchat Více
Kde je nejbližší pumpa? 最近的 --站---哪里-? 最__ 加__ 在 哪_ ? 最-的 加-站 在 哪- ? -------------- 最近的 加油站 在 哪里 ? 0
z----n-d---iāy-u--h-n zài n-l-? z_____ d_ j_____ z___ z__ n____ z-ì-ì- d- j-ā-ó- z-à- z-i n-l-? ------------------------------- zuìjìn de jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?
Píchnul / píchla jsem. 我的--胎-- --。 我_ 车_ 瘪 了 。 我- 车- 瘪 了 。 ----------- 我的 车胎 瘪 了 。 0
W-----jū --i bi-le. W_ d_ j_ t__ b_____ W- d- j- t-i b-ě-e- ------------------- Wǒ de jū tāi biěle.
Můžete mi vyměnit kolo? 您-能-把 车- 换-- - ? 您 能 把 车_ 换__ 吗 ? 您 能 把 车- 换-下 吗 ? ---------------- 您 能 把 车胎 换一下 吗 ? 0
N-n--én---- c--t---h-àn-yī----ma? N__ n___ b_ c_____ h___ y____ m__ N-n n-n- b- c-ē-ā- h-à- y-x-à m-? --------------------------------- Nín néng bǎ chētāi huàn yīxià ma?
Potřebuji několik litrů nafty. 我--要------ 。 我 需_ 几_ 柴_ 。 我 需- 几- 柴- 。 ------------ 我 需要 几升 柴油 。 0
Wǒ---yào j- --ēn---h--yó-. W_ x____ j_ s____ c_______ W- x-y-o j- s-ē-g c-á-y-u- -------------------------- Wǒ xūyào jǐ shēng cháiyóu.
Nemám už žádný benzín. 我--- 没有 --了-。 我_ 车 没_ 油 了 。 我- 车 没- 油 了 。 ------------- 我的 车 没有 油 了 。 0
Wǒ-d- j- -éiyǒu y-ule. W_ d_ j_ m_____ y_____ W- d- j- m-i-ǒ- y-u-e- ---------------------- Wǒ de jū méiyǒu yóule.
Máte rezervní kanystr? 您-有--用油- --? 您 有 备___ 吗 ? 您 有 备-油- 吗 ? ------------ 您 有 备用油箱 吗 ? 0
Nín -ǒu b---ò-- yó-x-āng -a? N__ y__ b______ y_______ m__ N-n y-u b-i-ò-g y-u-i-n- m-? ---------------------------- Nín yǒu bèiyòng yóuxiāng ma?
Kde si mohu zatelefonovat? 我 能 在-哪- 打-电- ? 我 能 在 哪_ 打 电_ ? 我 能 在 哪- 打 电- ? --------------- 我 能 在 哪里 打 电话 ? 0
W-----g--ài -ǎlǐ-d--d----uà? W_ n___ z__ n___ d_ d_______ W- n-n- z-i n-l- d- d-à-h-à- ---------------------------- Wǒ néng zài nǎlǐ dǎ diànhuà?
Potřebuji odtahovou službu. 我--要 --服务 。 我 需_ 拖___ 。 我 需- 拖-服- 。 ----------- 我 需要 拖车服务 。 0
Wǒ---y--------h- fúw-. W_ x____ t__ c__ f____ W- x-y-o t-ō c-ē f-w-. ---------------------- Wǒ xūyào tuō chē fúwù.
Hledám autoopravnu. 我 找---修配- 。 我 找 汽____ 。 我 找 汽-修-厂 。 ----------- 我 找 汽车修配厂 。 0
W- z--o -ì----xiūp-i -h---. W_ z___ q____ x_____ c_____ W- z-ǎ- q-c-ē x-ū-è- c-ǎ-g- --------------------------- Wǒ zhǎo qìchē xiūpèi chǎng.
Stala se nehoda. 发- - 一- 交-事故 。 发_ 了 一_ 交___ 。 发- 了 一- 交-事- 。 -------------- 发生 了 一起 交通事故 。 0
Fā-hēn--e -----j--ot-ng---ì--. F________ y___ j_______ s_____ F-s-ē-g-e y-q- j-ā-t-n- s-ì-ù- ------------------------------ Fāshēngle yīqǐ jiāotōng shìgù.
Kde je nejbližší telefon? 最------- 在 --? 最__ 公___ 在 哪 ? 最-的 公-电- 在 哪 ? -------------- 最近的 公用电话 在 哪 ? 0
Zuìjì--de---ngy---------uà zài-nǎ? Z_____ d_ g_______ d______ z__ n__ Z-ì-ì- d- g-n-y-n- d-à-h-à z-i n-? ---------------------------------- Zuìjìn de gōngyòng diànhuà zài nǎ?
Máte u sebe mobilní telefon? 您 身- - 手机 吗-? 您 身_ 有 手_ 吗 ? 您 身- 有 手- 吗 ? ------------- 您 身边 有 手机 吗 ? 0
N----h---iān y-u-s-ǒu---ma? N__ s_______ y__ s_____ m__ N-n s-ē-b-ā- y-u s-ǒ-j- m-? --------------------------- Nín shēnbiān yǒu shǒujī ma?
Potřebujeme pomoc. 我- 需- -助 。 我_ 需_ 帮_ 。 我- 需- 帮- 。 ---------- 我们 需要 帮助 。 0
Wǒ--n-xūy-o-b-ngzhù. W____ x____ b_______ W-m-n x-y-o b-n-z-ù- -------------------- Wǒmen xūyào bāngzhù.
Zavolejte lékaře! 您---医--- ! 您 叫 医_ 来 ! 您 叫 医- 来 ! ---------- 您 叫 医生 来 ! 0
N-n --à- -ī---n--l-i! N__ j___ y______ l___ N-n j-à- y-s-ē-g l-i- --------------------- Nín jiào yīshēng lái!
Zavolejte policii! 您-- -- 来 ! 您 叫 警_ 来 ! 您 叫 警- 来 ! ---------- 您 叫 警察 来 ! 0
N-- --ào ---g--á -ái! N__ j___ j______ l___ N-n j-à- j-n-c-á l-i- --------------------- Nín jiào jǐngchá lái!
Vaše doklady, prosím. 请 出示 -- 证件 ! 请 出_ 您_ 证_ ! 请 出- 您- 证- ! ------------ 请 出示 您的 证件 ! 0
Q-ng----s-ì ní--d- z----j-àn! Q___ c_____ n__ d_ z_________ Q-n- c-ū-h- n-n d- z-è-g-i-n- ----------------------------- Qǐng chūshì nín de zhèngjiàn!
Váš řidičský průkaz, prosím. 请 出示-您的---- ! 请 出_ 您_ 驾__ ! 请 出- 您- 驾-证 ! ------------- 请 出示 您的 驾驶证 ! 0
Qǐn- ch-s-- -í- ----------z--ng! Q___ c_____ n__ d_ j_____ z_____ Q-n- c-ū-h- n-n d- j-à-h- z-è-g- -------------------------------- Qǐng chūshì nín de jiàshǐ zhèng!
Váš technický průkaz, prosím. 请--示----行-证-! 请 出_ 您_ 行__ ! 请 出- 您- 行-证 ! ------------- 请 出示 您的 行车证 ! 0
Q----c-ū----ní- de---n-c---z---g! Q___ c_____ n__ d_ x______ z_____ Q-n- c-ū-h- n-n d- x-n-c-ē z-è-g- --------------------------------- Qǐng chūshì nín de xíngchē zhèng!

Talent na jazyky u malých dětí

Děti toho vědí o jazycích hodně ještě dříve, než se naučí mluvit. To prokázaly mnohé experimenty. Vývoj dětí byl zkoumán ve speciálních dětských laboratořích. Přitom se také zjišťovalo, jak se děti učí mluvit. Malé děti jsou zjevně inteligentnější, než jsme si dosud mysleli. Mnohé jazykové schopnosti mají již v 6 měsících. Poznají například svou mateřštinu. Francouzská a německá miminka reagují jinak na určité tóny. Různě vyslovený důraz vyvolá různé chování. Malé děti mají také cit pro přízvuk svého jazyka. Velmi malé děti jsou také schopny si zapamatovat více slovíček. Rodiče jsou však pro jazykový vývoj svých dětí velmi důležití. Děti totiž potřebují ihned po narození interakci. Chtějí se svou maminkou a tatínkem komunikovat. Tuto interakci ale musí doprovázet pozitivní emoce. Rodiče nesmějí být ve stresu, když mluví se svým dítětem. Je také špatné, když na něj mluví velmi málo. Stres nebo mlčení mohou mít pro dítě negativní následky. Jejich jazykový vývoj může být nevhodně ovlivněn. Učení pro dítě začíná ale již u maminky v bříšku! Ještě před narozením reagují na mluvení. Umějí přesně rozpoznat akustické signály. Po narození tyto signály rozeznávají znovu. Nenarozené děti se již také učí rytmus jazyka. Hlas své matky slyší dítě již v bříšku. Lze tedy mluvit už na nenarozené dítě. Přehánět by se to ale nemělo… Po porodu má dítě na procvičování přeci jen dost času!