Konverzační příručka

cs Nehoda   »   it Guasto alla macchina

39 [třicet devět]

Nehoda

Nehoda

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Kde je nejbližší pumpa? Dov-è-i- p----i-- -ist-----o-- d- -enz-n-? Dov’è il prossimo distributore di benzina? D-v-è i- p-o-s-m- d-s-r-b-t-r- d- b-n-i-a- ------------------------------------------ Dov’è il prossimo distributore di benzina? 0
Píchnul / píchla jsem. Ho---c---. Ho bucato. H- b-c-t-. ---------- Ho bucato. 0
Můžete mi vyměnit kolo? P-ò-camb---e--- --o-a? Può cambiare la ruota? P-ò c-m-i-r- l- r-o-a- ---------------------- Può cambiare la ruota? 0
Potřebuji několik litrů nafty. Mi--cc-r-o-- a-cu---l--r- -i --sol-o. Mi occorrono alcuni litri di gasolio. M- o-c-r-o-o a-c-n- l-t-i d- g-s-l-o- ------------------------------------- Mi occorrono alcuni litri di gasolio. 0
Nemám už žádný benzín. Ho--ini---la benzina. Ho finito la benzina. H- f-n-t- l- b-n-i-a- --------------------- Ho finito la benzina. 0
Máte rezervní kanystr? H- -- b-don--di --s-r-a? Ha un bidone di riserva? H- u- b-d-n- d- r-s-r-a- ------------------------ Ha un bidone di riserva? 0
Kde si mohu zatelefonovat? D--e -o-so t-l-fon--e? Dove posso telefonare? D-v- p-s-o t-l-f-n-r-? ---------------------- Dove posso telefonare? 0
Potřebuji odtahovou službu. Ho bis-gno-di -- au--s-ccorso. Ho bisogno di un autosoccorso. H- b-s-g-o d- u- a-t-s-c-o-s-. ------------------------------ Ho bisogno di un autosoccorso. 0
Hledám autoopravnu. C-r-- -n’-ffic---. Cerco un’officina. C-r-o u-’-f-i-i-a- ------------------ Cerco un’officina. 0
Stala se nehoda. C-- -tat---- -n---en-e. C’è stato un incidente. C-è s-a-o u- i-c-d-n-e- ----------------------- C’è stato un incidente. 0
Kde je nejbližší telefon? D-v’--il-t-l-fo---pi- -i--n-? Dov’è il telefono più vicino? D-v-è i- t-l-f-n- p-ù v-c-n-? ----------------------------- Dov’è il telefono più vicino? 0
Máte u sebe mobilní telefon? H--un ce-l----e? Ha un cellulare? H- u- c-l-u-a-e- ---------------- Ha un cellulare? 0
Potřebujeme pomoc. Ci -ccor-e aiu-o. Ci occorre aiuto. C- o-c-r-e a-u-o- ----------------- Ci occorre aiuto. 0
Zavolejte lékaře! C--am- -n -e--c-! Chiami un medico! C-i-m- u- m-d-c-! ----------------- Chiami un medico! 0
Zavolejte policii! Chi-mi l- -olizi-! Chiami la polizia! C-i-m- l- p-l-z-a- ------------------ Chiami la polizia! 0
Vaše doklady, prosím. I -o----nti,---- fa--re. I documenti, per favore. I d-c-m-n-i- p-r f-v-r-. ------------------------ I documenti, per favore. 0
Váš řidičský průkaz, prosím. L--p-ten-e,---r-fav--e. La patente, per favore. L- p-t-n-e- p-r f-v-r-. ----------------------- La patente, per favore. 0
Váš technický průkaz, prosím. I---ib-etto di-c--c---z-on-- --- fa-o-e. Il libretto di circolazione, per favore. I- l-b-e-t- d- c-r-o-a-i-n-, p-r f-v-r-. ---------------------------------------- Il libretto di circolazione, per favore. 0

Talent na jazyky u malých dětí

Děti toho vědí o jazycích hodně ještě dříve, než se naučí mluvit. To prokázaly mnohé experimenty. Vývoj dětí byl zkoumán ve speciálních dětských laboratořích. Přitom se také zjišťovalo, jak se děti učí mluvit. Malé děti jsou zjevně inteligentnější, než jsme si dosud mysleli. Mnohé jazykové schopnosti mají již v 6 měsících. Poznají například svou mateřštinu. Francouzská a německá miminka reagují jinak na určité tóny. Různě vyslovený důraz vyvolá různé chování. Malé děti mají také cit pro přízvuk svého jazyka. Velmi malé děti jsou také schopny si zapamatovat více slovíček. Rodiče jsou však pro jazykový vývoj svých dětí velmi důležití. Děti totiž potřebují ihned po narození interakci. Chtějí se svou maminkou a tatínkem komunikovat. Tuto interakci ale musí doprovázet pozitivní emoce. Rodiče nesmějí být ve stresu, když mluví se svým dítětem. Je také špatné, když na něj mluví velmi málo. Stres nebo mlčení mohou mít pro dítě negativní následky. Jejich jazykový vývoj může být nevhodně ovlivněn. Učení pro dítě začíná ale již u maminky v bříšku! Ještě před narozením reagují na mluvení. Umějí přesně rozpoznat akustické signály. Po narození tyto signály rozeznávají znovu. Nenarozené děti se již také učí rytmus jazyka. Hlas své matky slyší dítě již v bříšku. Lze tedy mluvit už na nenarozené dítě. Přehánět by se to ale nemělo… Po porodu má dítě na procvičování přeci jen dost času!