Konverzační příručka

cs Nehoda   »   en Car breakdown

39 [třicet devět]

Nehoda

Nehoda

39 [thirty-nine]

Car breakdown

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (UK) Poslouchat Více
Kde je nejbližší pumpa? Wh-----s -h----xt-ga--sta--on? W____ i_ t__ n___ g__ s_______ W-e-e i- t-e n-x- g-s s-a-i-n- ------------------------------ Where is the next gas station? 0
Píchnul / píchla jsem. I---ve --f--t ty-e - t-re-(am.). I h___ a f___ t___ / t___ (_____ I h-v- a f-a- t-r- / t-r- (-m-)- -------------------------------- I have a flat tyre / tire (am.). 0
Můžete mi vyměnit kolo? C-n--ou chan---the---re---tire--a-.)? C__ y__ c_____ t__ t___ / t___ (_____ C-n y-u c-a-g- t-e t-r- / t-r- (-m-)- ------------------------------------- Can you change the tyre / tire (am.)? 0
Potřebuji několik litrů nafty. I ne---a f-w--it--- --l-t-r- (--.--of di-s--. I n___ a f__ l_____ / l_____ (____ o_ d______ I n-e- a f-w l-t-e- / l-t-r- (-m-) o- d-e-e-. --------------------------------------------- I need a few litres / liters (am.) of diesel. 0
Nemám už žádný benzín. I---v--n--m--- ---rol-/ ga----m.). I h___ n_ m___ p_____ / g__ (_____ I h-v- n- m-r- p-t-o- / g-s (-m-)- ---------------------------------- I have no more petrol / gas (am.). 0
Máte rezervní kanystr? Do-y---h--- ----tr-l -an-/ -e--y-can-/-g------ --m.)? D_ y__ h___ a p_____ c__ / j____ c__ / g__ c__ (_____ D- y-u h-v- a p-t-o- c-n / j-r-y c-n / g-s c-n (-m-)- ----------------------------------------------------- Do you have a petrol can / jerry can / gas can (am.)? 0
Kde si mohu zatelefonovat? Wh-r- --n I-m-k--- --ll? W____ c__ I m___ a c____ W-e-e c-n I m-k- a c-l-? ------------------------ Where can I make a call? 0
Potřebuji odtahovou službu. I --e--a-t---ng-servi-e. I n___ a t_____ s_______ I n-e- a t-w-n- s-r-i-e- ------------------------ I need a towing service. 0
Hledám autoopravnu. I-m -o-k------r---g-rage. I__ l______ f__ a g______ I-m l-o-i-g f-r a g-r-g-. ------------------------- I’m looking for a garage. 0
Stala se nehoda. An --cid-n- h-s -c-urr--. A_ a_______ h__ o________ A- a-c-d-n- h-s o-c-r-e-. ------------------------- An accident has occurred. 0
Kde je nejbližší telefon? W---e is------ea---t----e--o--? W____ i_ t__ n______ t_________ W-e-e i- t-e n-a-e-t t-l-p-o-e- ------------------------------- Where is the nearest telephone? 0
Máte u sebe mobilní telefon? Do --u-ha-e----obil--/ --ll-ph--e---m---w-t- you? D_ y__ h___ a m_____ / c___ p____ (____ w___ y___ D- y-u h-v- a m-b-l- / c-l- p-o-e (-m-) w-t- y-u- ------------------------------------------------- Do you have a mobile / cell phone (am.) with you? 0
Potřebujeme pomoc. W- nee--hel-. W_ n___ h____ W- n-e- h-l-. ------------- We need help. 0
Zavolejte lékaře! Ca-- ----c--r! C___ a d______ C-l- a d-c-o-! -------------- Call a doctor! 0
Zavolejte policii! Cal---he -oli--! C___ t__ p______ C-l- t-e p-l-c-! ---------------- Call the police! 0
Vaše doklady, prosím. You- -a----- pl-a-e. Y___ p______ p______ Y-u- p-p-r-, p-e-s-. -------------------- Your papers, please. 0
Váš řidičský průkaz, prosím. Your -ice-c--/ -ice-----am--,-pl--s-. Y___ l______ / l______ (_____ p______ Y-u- l-c-n-e / l-c-n-e (-m-)- p-e-s-. ------------------------------------- Your licence / license (am.), please. 0
Váš technický průkaz, prosím. Y--- -e-is-------- -l--s-. Y___ r____________ p______ Y-u- r-g-s-r-t-o-, p-e-s-. -------------------------- Your registration, please. 0

Talent na jazyky u malých dětí

Děti toho vědí o jazycích hodně ještě dříve, než se naučí mluvit. To prokázaly mnohé experimenty. Vývoj dětí byl zkoumán ve speciálních dětských laboratořích. Přitom se také zjišťovalo, jak se děti učí mluvit. Malé děti jsou zjevně inteligentnější, než jsme si dosud mysleli. Mnohé jazykové schopnosti mají již v 6 měsících. Poznají například svou mateřštinu. Francouzská a německá miminka reagují jinak na určité tóny. Různě vyslovený důraz vyvolá různé chování. Malé děti mají také cit pro přízvuk svého jazyka. Velmi malé děti jsou také schopny si zapamatovat více slovíček. Rodiče jsou však pro jazykový vývoj svých dětí velmi důležití. Děti totiž potřebují ihned po narození interakci. Chtějí se svou maminkou a tatínkem komunikovat. Tuto interakci ale musí doprovázet pozitivní emoce. Rodiče nesmějí být ve stresu, když mluví se svým dítětem. Je také špatné, když na něj mluví velmi málo. Stres nebo mlčení mohou mít pro dítě negativní následky. Jejich jazykový vývoj může být nevhodně ovlivněn. Učení pro dítě začíná ale již u maminky v bříšku! Ještě před narozením reagují na mluvení. Umějí přesně rozpoznat akustické signály. Po narození tyto signály rozeznávají znovu. Nenarozené děti se již také učí rytmus jazyka. Hlas své matky slyší dítě již v bříšku. Lze tedy mluvit už na nenarozené dítě. Přehánět by se to ale nemělo… Po porodu má dítě na procvičování přeci jen dost času!