Konverzační příručka

cs Sport   »   ad Спортыр

49 [čtyřicet devět]

Sport

Sport

49 [тIокIитIурэ бгъурэ]

49 [tIokIitIurje bgurje]

Спортыр

[Sportyr]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Sportuješ? Спор-ым -пы-ъ-? С______ у______ С-о-т-м у-ы-ъ-? --------------- Спортым упылъа? 0
Sp-r-ym-u--la? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Ano, potřebuji pohyb. Ары,-сэ-з-зг----ы-----е. А___ с_ з__________ ф___ А-ы- с- з-з-ъ-х-ы-н ф-е- ------------------------ Ары, сэ зызгъэхъыен фае. 0
A-y---je z-z--e-y-n-fa-. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
Jsem členem sportovního klubu. С- -п----кл-б-м-с--Iо. С_ с____ к_____ с_____ С- с-о-т к-у-ы- с-к-о- ---------------------- Сэ спорт клубым сэкIо. 0
S-e s-o-t-----y- s-e---. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
Hrajeme fotbal. Тэ-ф-тб-л т--I-. Т_ ф_____ т_____ Т- ф-т-о- т-ш-э- ---------------- Тэ футбол тешIэ. 0
Tje ---------s-I--. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Někdy plaveme. За----э-тес-. З______ т____ З-г-о-э т-с-. ------------- Загъорэ тесы. 0
Zag--j- te--. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Nebo jezdíme na kole. Е-ку---ьэфач-----кIэ к---эчъ-хьэ. Е к_________________ к___________ Е к-ш-х-э-а-ъ-х-м-I- к-э-э-ъ-х-э- --------------------------------- Е кушъхьэфачъэхэмкIэ къэтэчъыхьэ. 0
E k--h--je---hje---m---- k--t-----h'j-. E k_____________________ k_____________ E k-s-h-j-f-c-j-h-e-k-j- k-e-j-c-y-'-e- --------------------------------------- E kushh'jefachjehjemkIje kjetjechyh'je.
V našem městě je fotbalový stadión. Т- -икъа-э-ф--бол ---э-Iэ -та--о----т. Т_ т______ ф_____ е______ с______ д___ Т- т-к-а-э ф-т-о- е-I-п-э с-а-и-н д-т- -------------------------------------- Тэ тикъалэ футбол ешIэпIэ стадион дэт. 0
Tje t-k---- -ut--l----I--p--e s---ion--j--. T__ t______ f_____ e_________ s______ d____ T-e t-k-l-e f-t-o- e-h-j-p-j- s-a-i-n d-e-. ------------------------------------------- Tje tikalje futbol eshIjepIje stadion djet.
Je tam i plovárna se saunou. ЕтI----есып-эр-----м-м-- --тых. Е_____ е_______ х_______ д_____ Е-I-н- е-ы-I-р- х-а-а-р- д-т-х- ------------------------------- ЕтIани есыпIэрэ хьамамрэ дэтых. 0
EtIa-i---ypI-e-----'a-amrj--dj--yh. E_____ e_________ h________ d______ E-I-n- e-y-I-e-j- h-a-a-r-e d-e-y-. ----------------------------------- EtIani esypIjerje h'amamrje djetyh.
A je tam také golfové hřiště. Г---- -шI-п-и--ы-. Г____ е______ щ___ Г-л-ф е-I-п-и щ-I- ------------------ Гольф ешIапIи щыI. 0
G-l-- --h--pI---h--I. G____ e_______ s_____ G-l-f e-h-a-I- s-h-I- --------------------- Gol'f eshIapIi shhyI.
Co je v televizi? С--а т-л-ви-о--м-Iэ-----ъэлъаг-ор-р? С___ т_____________ к_______________ С-д- т-л-в-з-р-м-I- к-а-ъ-л-а-ъ-р-р- ------------------------------------ Сыда телевизорымкIэ къагъэлъагъорэр? 0
Syda--e-e-i-o-y-k------g-el-g-----? S___ t______________ k_____________ S-d- t-l-v-z-r-m-I-e k-g-e-a-o-j-r- ----------------------------------- Syda televizorymkIje kagjelagorjer?
Teď dávají fotbal. Д-ы--д-м--у-б-л --Iэг-у -ъегъ--ъагъо. Д_______ ф_____ е______ к____________ Д-ы-э-э- ф-т-о- е-I-г-у к-е-ъ-л-а-ъ-. ------------------------------------- Джыдэдэм футбол ешIэгъу къегъэлъагъо. 0
D-h------e- f-tb----s----gu-k-g--l--o. D__________ f_____ e_______ k_________ D-h-d-e-j-m f-t-o- e-h-j-g- k-g-e-a-o- -------------------------------------- Dzhydjedjem futbol eshIjegu kegjelago.
Německo hraje proti Anglii. Нэмы---у-ымр-----ж--ыз-----м-э з------х. Н____ к______ и_______ к______ з________ Н-м-ц к-п-м-э и-д-ы-ы- к-п-м-э з-д-ш-э-. ---------------------------------------- Нэмыц купымрэ инджылыз купымрэ зэдешIэх. 0
N--m-------m-j- -n-z----z ku-y---e zj-d--h-jeh. N_____ k_______ i________ k_______ z___________ N-e-y- k-p-m-j- i-d-h-l-z k-p-m-j- z-e-e-h-j-h- ----------------------------------------------- Njemyc kupymrje indzhylyz kupymrje zjedeshIjeh.
Kdo vyhrává? Хэ------Iощ--р? Х___ т_________ Х-т- т-к-о-т-р- --------------- Хэта текIощтыр? 0
H--t- t--Ios-h-yr? H____ t___________ H-e-a t-k-o-h-t-r- ------------------ Hjeta tekIoshhtyr?
Nemám tušení. Къ-ш-э-ъуае. К___________ К-э-I-г-у-е- ------------ КъэшIэгъуае. 0
Kjes-I--g---. K____________ K-e-h-j-g-a-. ------------- KjeshIjeguae.
Teď je to nerozhodně. Д-ыр--зы-и ----горэп. Д____ з___ ы_________ Д-ы-и з-м- ы-ь-г-р-п- --------------------- Джыри зыми ыхьыгорэп. 0
D----i-z--- -h'-gor--p. D_____ z___ y__________ D-h-r- z-m- y-'-g-r-e-. ----------------------- Dzhyri zymi yh'ygorjep.
Rozhodčí je z Belgie. Суд--р--е-ь---м -ы-. С_____ Б_______ щ___ С-д-я- Б-л-г-е- щ-щ- -------------------- Судьяр Бельгием щыщ. 0
Su-'-ar ----giem --h----. S______ B_______ s_______ S-d-j-r B-l-g-e- s-h-s-h- ------------------------- Sud'jar Bel'giem shhyshh.
Teď se bude kopat penalta. Д-ы -э--м-пена-ь-и. Д__ д____ п________ Д-ы д-д-м п-н-л-т-. ------------------- Джы дэдэм пенальти. 0
D--- -j-d-em pe----ti. D___ d______ p________ D-h- d-e-j-m p-n-l-t-. ---------------------- Dzhy djedjem penal'ti.
Gól! Jedna nula! Го-- ---–-н---! Г___ З_ – н____ Г-л- З- – н-л-! --------------- Гол! Зы – ноль! 0
G-l! Z- –--ol'! G___ Z_ – n____ G-l- Z- – n-l-! --------------- Gol! Zy – nol'!

Přežívají pouze silná slova!

Zřídka užívaná slova se mění častěji, než slova, která užíváme více. To může být dáno zákony evoluce. Běžné geny se v čase mění méně. Mají stabilnější formu. A to samé platí zřejmě u slov! Jedna studie zkoumala anglická slovesa. V ní se porovnávaly současné tvary sloves s těmi zastaralými. V angličtině je deset nejpoužívanějších sloves nepravidelných. Většina dalších sloves je pravidelná. Ve středověku byla však většina sloves ještě nepravidelná. To znamená, že nepravidelná slovesa, která se málo používala, se stala pravidelnými. Za 300 let bude mít angličtina stěží ještě nějaká nepravidelná slovesa. Jiné studie také prokázaly, že jazyky jsou selektivní stejně jako geny. Vědci porovnávali běžná slova z různých jazyků. Vybrali přitom slova, která jsou si podobná a mají stejný význam. Příkladem toho jsou slova: water, Wasser, vatten . Tato slova mají stejný kořen, tudíž jsou si navzájem velmi podobná. Protože jsou to slova důležitá, používají se často ve všech jazycích. Tím si dokážou udržet svou formu -- a zůstávají až dodnes podobná. Slova, která neoznačují základní věci, se mění mnohem rychleji. Jsou spíše nahrazována jinými slovy. Málo užívaná slova se proto v různých jazycích liší. Proč se málo užívaná slova mění, není úplně jasné. Je možné, že jsou často špatně užívána nebo špatně vyslovena. To proto, že je lidé dobře neznají. Možná, že důležitá slova musejí vždy zůstat stejná. Protože pouze tehdy je správně pochopíme. A slova jsou od toho, abychom jim rozuměli…