Konverzační příručka

cs Minulý čas 3   »   vi Quá khứ 3

83 [osmdesát tři]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [Tám mươi ba]

Quá khứ 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština vietnamština Poslouchat Více
telefonovat G---đ-ệ- -ho-i G__ đ___ t____ G-i đ-ệ- t-o-i -------------- Gọi điện thoại 0
Telefonoval jsem. T-i-đã--ọi đi-n -hoại. T__ đ_ g__ đ___ t_____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i- ---------------------- Tôi đã gọi điện thoại. 0
Celou dobu jsem telefonoval. T-i đã-gọi-điệ- t-o-i -u-t. T__ đ_ g__ đ___ t____ s____ T-i đ- g-i đ-ệ- t-o-i s-ố-. --------------------------- Tôi đã gọi điện thoại suốt. 0
ptát se H-i H__ H-i --- Hỏi 0
Zeptal jsem se. T------hỏi. T__ đ_ h___ T-i đ- h-i- ----------- Tôi đã hỏi. 0
Vždy jsem se ptal. Tôi --c-n---c--g-----ỏi. T__ l__ n__ c___ đ_ h___ T-i l-c n-o c-n- đ- h-i- ------------------------ Tôi lúc nào cũng đã hỏi. 0
vyprávět -ể K_ K- -- Kể 0
Vyprávěl jsem. Tô---ã-kể. T__ đ_ k__ T-i đ- k-. ---------- Tôi đã kể. 0
Vyprávěl jsem celou příhodu. Tôi đã----h---câ- --uy-n. T__ đ_ k_ h__ c__ c______ T-i đ- k- h-t c-u c-u-ệ-. ------------------------- Tôi đã kể hết câu chuyện. 0
učit se H----ập H__ t__ H-c t-p ------- Học tập 0
Učil jsem se. Tôi đ- ---. T__ đ_ h___ T-i đ- h-c- ----------- Tôi đã học. 0
Učil jsem se celý večer. T------học-s--- bu-- -ối. T__ đ_ h__ s___ b___ t___ T-i đ- h-c s-ố- b-ổ- t-i- ------------------------- Tôi đã học suốt buổi tối. 0
pracovat L-m--i-c L__ v___ L-m v-ệ- -------- Làm việc 0
Pracoval jsem. T-- -ã--àm v-ệc. T__ đ_ l__ v____ T-i đ- l-m v-ệ-. ---------------- Tôi đã làm việc. 0
Pracoval jsem celý den. T-i-đã-là--việ- -uố-----ngà-. T__ đ_ l__ v___ s___ c_ n____ T-i đ- l-m v-ệ- s-ố- c- n-à-. ----------------------------- Tôi đã làm việc suốt cả ngày. 0
jíst -n Ă_ Ă- -- Ăn 0
Jedl jsem. T-i ----- rồ-. T__ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- r-i- -------------- Tôi đã ăn rồi. 0
Snědl jsem všechno jídlo. Tôi----ă- t-- -- ----n --i. T__ đ_ ă_ t__ c_ đ_ ă_ r___ T-i đ- ă- t-t c- đ- ă- r-i- --------------------------- Tôi đã ăn tất cả đồ ăn rồi. 0

Dějiny lingvistiky

Člověka od nedávna fascinují jazyky. Dějiny lingvistiky jsou tedy velmi dlouhé. Lingvistika je systematické zkoumání jazyka. Lidé zkoumají jazyk už tisíce let. Různé kultury si k tomu vyvinuly různé systémy. Vznikly tak různé způsoby popisu jazyků. Dnešní lingvistika je založena především na starověkých teoriích. Mnoho tradic pochází především ze starého Řecka. Nejstarší známá práce zabývající se jazykem však pochází z Indie. Napsal ji gramatik Sakatayana před 3 000 lety. V antice se jazykem zabývali filozofové, např. Platón. Později tyto teorie dále rozvinuli Římané. Své vlastní tradice měli v 8. století také Arabové. Už tehdy jejich díla obsahovala přesný popis arabštiny. V novověku se člověk snažil především zkoumat původ jazyků. Učenci se zvláště zajímali o historii jazyka. V 18. století začali lidé porovnávat jazyky mezi sebou. Chtěli porozumět tomu, jak se jazyky vyvíjejí. Později se soustředili na jazyk jako na systém. Otázka, jak jazyky fungují, byla klíčová. Dnes existuje v lingvistice mnoho myšlenkových proudů. Od padesátých let vzniklo mnoho nových disciplín. Ty byly zčásti ovlivněny i jinými vědami. Příkladem jsou psycholingvistika nebo mezikulturní komunikace. Novější myšlenkové proudy v lingvistice jsou velmi úzce specializované. Například feministická lingvistika. Dějiny lingvistiky se tedy píší i nadále… Dokud budou na světě jazyky, člověk je bude zkoumat!