Konverzační příručka

cs Minulý čas 3   »   ku Dema borî 3

83 [osmdesát tři]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [heştê û sê]

Dema borî 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
telefonovat T----onk---n T___________ T-l-f-n-i-i- ------------ Telefonkirin 0
Telefonoval jsem. M-n-telef-- -ir. M__ t______ k___ M-n t-l-f-n k-r- ---------------- Min telefon kir. 0
Celou dobu jsem telefonoval. M-- he---- --lefon-kir. M__ h_____ t______ k___ M-n h-r-i- t-l-f-n k-r- ----------------------- Min hertim têlefon kir. 0
ptát se P--s-n P_____ P-r-î- ------ Pirsîn 0
Zeptal jsem se. M-n p--sî. M__ p_____ M-n p-r-î- ---------- Min pirsî. 0
Vždy jsem se ptal. Min-her-i- p-rsî. M__ h_____ p_____ M-n h-r-i- p-r-î- ----------------- Min hertim pirsî. 0
vyprávět v--otin v______ v-g-t-n ------- vegotin 0
Vyprávěl jsem. M-- --g-t. M__ v_____ M-n v-g-t- ---------- Min vegot. 0
Vyprávěl jsem celou příhodu. Min---m--ç-r-k-ve-o-. M__ h___ ç____ v_____ M-n h-m- ç-r-k v-g-t- --------------------- Min hemû çîrok vegot. 0
učit se F-r--n F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Učil jsem se. Ez--ê-b--. E_ f______ E- f-r-û-. ---------- Ez fêrbûm. 0
Učil jsem se celý večer. E--hem---va----êr-û-. E_ h___ ê____ f______ E- h-m- ê-a-ê f-r-û-. --------------------- Ez hemû êvarê fêrbûm. 0
pracovat Xeb-tîn X______ X-b-t-n ------- Xebitîn 0
Pracoval jsem. E- xebit-m. E_ x_______ E- x-b-t-m- ----------- Ez xebitîm. 0
Pracoval jsem celý den. E--r-jê -e----bi-îm. E_ r___ t__ x_______ E- r-j- t-v x-b-t-m- -------------------- Ez rojê tev xebitîm. 0
jíst X-arin X_____ X-a-i- ------ Xwarin 0
Jedl jsem. M-n xw-rin----r. M__ x_____ x____ M-n x-a-i- x-a-. ---------------- Min xwarin xwar. 0
Snědl jsem všechno jídlo. M---xwari--hemî -w--. M__ x_____ h___ x____ M-n x-a-i- h-m- x-a-. --------------------- Min xwarin hemî xwar. 0

Dějiny lingvistiky

Člověka od nedávna fascinují jazyky. Dějiny lingvistiky jsou tedy velmi dlouhé. Lingvistika je systematické zkoumání jazyka. Lidé zkoumají jazyk už tisíce let. Různé kultury si k tomu vyvinuly různé systémy. Vznikly tak různé způsoby popisu jazyků. Dnešní lingvistika je založena především na starověkých teoriích. Mnoho tradic pochází především ze starého Řecka. Nejstarší známá práce zabývající se jazykem však pochází z Indie. Napsal ji gramatik Sakatayana před 3 000 lety. V antice se jazykem zabývali filozofové, např. Platón. Později tyto teorie dále rozvinuli Římané. Své vlastní tradice měli v 8. století také Arabové. Už tehdy jejich díla obsahovala přesný popis arabštiny. V novověku se člověk snažil především zkoumat původ jazyků. Učenci se zvláště zajímali o historii jazyka. V 18. století začali lidé porovnávat jazyky mezi sebou. Chtěli porozumět tomu, jak se jazyky vyvíjejí. Později se soustředili na jazyk jako na systém. Otázka, jak jazyky fungují, byla klíčová. Dnes existuje v lingvistice mnoho myšlenkových proudů. Od padesátých let vzniklo mnoho nových disciplín. Ty byly zčásti ovlivněny i jinými vědami. Příkladem jsou psycholingvistika nebo mezikulturní komunikace. Novější myšlenkové proudy v lingvistice jsou velmi úzce specializované. Například feministická lingvistika. Dějiny lingvistiky se tedy píší i nadále… Dokud budou na světě jazyky, člověk je bude zkoumat!