Ĉu vi havas liberan ĉambron?
Έχ--ε ----θε-ο δωμ--ι-;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
Éc-et- e-e-th-ro d-má-i-?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Ĉu vi havas liberan ĉambron?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eleúthero dōmátio?
Mi rezervis ĉambron.
Έ---κά----κ-ά--ση γ-α --α ----τιο.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
É--ō-k-ne- krátēsē -i- éna-dōm----.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mi rezervis ĉambron.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mia nomo estas Müller.
Το ό---- -ο---ί-αι Mü-le-.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
T--ó--m---o- --na- Mül---.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Mia nomo estas Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
Χρε-άζ---ι έ-α -----λινο-δ-μάτ-ο.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
Chreiáz---- én--m--ók-ino -ō---io.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Mi bezonas unuopulan ĉambron.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Mi bezonas duopulan ĉambron.
Χρ-ιά--μα- -ν----κλιν- δ-----ο.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Chreiáz-ma--én--d--li-o -ōmát--.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Mi bezonas duopulan ĉambron.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
Π-σο--ο-τ--ε- η --ανυκτ---υ--;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Pós- ----íz-- --dia-ykt--eus-?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Po kiom nokte la ĉambro kostas?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
Θα-ή-ε---έ------άτιο--ε μ---ιο.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Tha-ḗ-h-----n-----á-io-m--m--n--.
T__ ḗ_____ é__ d______ m_ m______
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- m-á-i-.
---------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
Θα ήθ-λ- έ-- δωμά--ο-μ--ν--υζ--ρ-.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
T---ḗ-h--a -na---máti- -e---ouz-éra.
T__ ḗ_____ é__ d______ m_ n_________
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- n-o-z-é-a-
------------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Μ---ώ ν--δω---------ιο;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
M-o-ṓ--- dō-t--d--átio?
M____ n_ d_ t_ d_______
M-o-ṓ n- d- t- d-m-t-o-
-----------------------
Mporṓ na dō to dōmátio?
Ĉu mi povas vidi la ĉambron?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Mporṓ na dō to dōmátio?
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
Υπά--ε---κ-ράζ-εδ-;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
Y--rc----nkar-- ed-?
Y_______ n_____ e___
Y-á-c-e- n-a-á- e-ṓ-
--------------------
Ypárchei nkaráz edṓ?
Ĉu estas parkejo ĉi-tie?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edṓ?
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
Υ--ρ-ε- χ--μ--ο-ι-ώτιο--δώ;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
Ypá-che- ----mat-----t-o-e-ṓ?
Y_______ c______________ e___
Y-á-c-e- c-r-m-t-k-b-t-o e-ṓ-
-----------------------------
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
Υπ-ρχ-----ξ ---;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Yp-r---i-p--x----?
Y_______ p___ e___
Y-á-c-e- p-a- e-ṓ-
------------------
Ypárchei phax edṓ?
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei phax edṓ?
Bone, mi prenas la ĉambron.
Ε---ξει--θα-----λ--σω -ο --μάτ--.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Ent-xei- tha to-kle--ō ---dō-----.
E_______ t__ t_ k_____ t_ d_______
E-t-x-i- t-a t- k-e-s- t- d-m-t-o-
----------------------------------
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Bone, mi prenas la ĉambron.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Jen la ŝlosiloj.
Ο-ί-τε-τ---λ-----.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
O-í-te--a--l-i-i-.
O_____ t_ k_______
O-í-t- t- k-e-d-á-
------------------
Oríste ta kleidiá.
Jen la ŝlosiloj.
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
Jen mia pakaĵaro.
Α---ς-ε--α- οι α--σκ---- μο-.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Aut-s eí-------a---k-u-s m--.
A____ e____ o_ a________ m___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s m-u-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués mou.
Jen mia pakaĵaro.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Autés eínai oi aposkeués mou.
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
Τ--ώρ- -ερβ-ρετ---τ- -ρ---ό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Ti-ṓ----er-íre--i-to--rō-nó?
T_ ṓ__ s_________ t_ p______
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- p-ō-n-?
----------------------------
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Je la kioma horo estas matenmanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
Τ- ώρ- σ-ρ---ε--ι το-με-η----α--;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
Ti ṓ-a-ser--re-a--to----ēme-ian-?
T_ ṓ__ s_________ t_ m___________
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- m-s-m-r-a-ó-
---------------------------------
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Je la kioma horo estas tagmanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
Τι ώ-- --ρ--ρετ-ι--ο-βρ-δ-ν-;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
T--ṓra -e-bíret-i-to-br-din-?
T_ ṓ__ s_________ t_ b_______
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- b-a-i-ó-
-----------------------------
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
Je la kioma horo estas vespermanĝo?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti ṓra serbíretai to bradinó?