Frazlibro

eo Semajntagoj   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [naŭ]

Semajntagoj

Semajntagoj

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

[Ēméres tēs ebdomádas]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto greka Ludu Pli
la lundo η Δε--έρα η Δ______ η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē De-t--a ē D______ ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
la mardo η-Τρί-η η Τ____ η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē-T-í-ē ē T____ ē T-í-ē ------- ē Trítē
la merkredo η -ε----η η Τ______ η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē T-----ē ē T______ ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
la ĵaŭdo η-Πέμπ-η η Π_____ η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē Pém--ē ē P_____ ē P-m-t- -------- ē Pémptē
la vendredo η--αρα-κ-υή η Π________ η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē--ara-k--ḗ ē P________ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
la sabato τ--Σάββ--ο τ_ Σ______ τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
t- Sább-to t_ S______ t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
la dimanĉo η Κ--ι-κή η Κ______ η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē-K---akḗ ē K______ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
la semajno η-----μ--α η ε_______ η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē-ebdomá-a ē e_______ ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
de lundo ĝis dimanĉo α----ε-τέ----ως Κυ-ι-κή α__ Δ______ έ__ Κ______ α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
ap- -e-t-ra-éō- K-r---ḗ a__ D______ é__ K______ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
La unua tago estas lundo. Η-π-ώτη -έ----ίναι-- ----έ--. Η π____ μ___ ε____ η Δ_______ Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē---------ra-eí-ai - -e--é--. Ē p____ m___ e____ ē D_______ Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
La dua tago estas mardo. Η-δε--ε-η--έρ--είν-ι----ρί--. Η δ______ μ___ ε____ η Τ_____ Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē--eút--ē---ra-eín-i - ----ē. Ē d______ m___ e____ ē T_____ Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
La tria tago estas merkredo. Η--ρ-τ- --ρ--εί----- -ετ-ρτ-. Η τ____ μ___ ε____ η Τ_______ Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē -rí-- -é-----n---ē-Tet-rt-. Ē t____ m___ e____ ē T_______ Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
La kvara tago estas ĵaŭdo. Η----αρ-η---ρα--ίν-ι - -έ-πτη. Η τ______ μ___ ε____ η Π______ Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē t--a-t--m-r- eín---ē---mp--. Ē t______ m___ e____ ē P______ Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
La kvina tago estas vendredo. Η-----τη -έ-α--ί--ι η----α-κ-υ-. Η π_____ μ___ ε____ η Π_________ Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē p---tē-mé---e-n-- - -a-a--eu-. Ē p_____ m___ e____ ē P_________ Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
La sesa tago estas sabato. Η ---- μ-ρα---να---ο -ά----ο. Η έ___ μ___ ε____ τ_ Σ_______ Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē-ékt- -éra-----i-t--S--bat-. Ē é___ m___ e____ t_ S_______ Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
La sepa tago estas dimanĉo. Η ---ομη----α είνα- ----ρια-ή. Η έ_____ μ___ ε____ η Κ_______ Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē-éb---- --ra--ín-i-ē--y--akḗ. Ē é_____ m___ e____ ē K_______ Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
La semajno havas sep tagojn. Η ε----άδα -----ε--ά-η--ρ--. Η ε_______ έ___ ε___ η______ Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē eb---áda é-hei ept- -mé-es. Ē e_______ é____ e___ ē______ Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Ni laboras nur kvin tagojn. Δο---ύ-υ-ε--όν- πέ-τε ----ες. Δ_________ μ___ π____ η______ Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
D-uleú-ume ---o pé-te ē-----. D_________ m___ p____ ē______ D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

La planlingvo Esperanto

La angla estas la nuntempa plej grava monda lingvo. Per ĝi ĉiuj homoj estas supozataj interkompreniĝi. Sed aliaj lingvoj ankaŭ volas atingi tiun celon. Ekzemple la planlingvoj. La planliingvojn oni intence evoluigas kaj ellaboras. Estas do plano, laŭ kiu oni konstruas ilin. En la planlingvoj miskiĝas eroj el malsamaj lingvoj. Tio lernebligu ilin de kiel eble plej multaj homoj. La celo de ĉiu planlingvo do estas la internacia komunikado. La plej konata planlingvo estas Esperanto. Ĝi estis unuafoje en 1887 en Varsovio prezentita. Ĝia fondinto estis la kuracisto Ludoviko L. Zamenhof. La komunikproblemojn li konsideris la ĉefa kialo de la malpaco. Tial li volis krei popolligan lingvon. Per ĝi la homoj devis egalrajte interparoli. La kaŝnomo de la kuracisto estis Doktoro Esperanto, la esperanto. Tio montras kiom li kredis je sia revo. Sed la ideo de universala interkompreniĝo multe pli malnovas. Ĝis hodiaŭ multaj malsamaj planlingvoj estis evoluigitaj. Kun ili ligiĝas ankaŭ celoj kiaj toleremo kaj homaj rajtoj. Esperanton hodiaŭ regas parolantoj en pli ol 120 landoj. Sed Esperanton trafas ankaŭ kritiko. 70% el la vortprovizo havas ekzemple latinidan devenon. Kaj cetere Esperanto ankaŭ havas klaran hindeŭropecon. La parolantoj interŝanĝas ideojn dum kongresoj kaj en asocioj. Kunvenojn kaj prelegojn oni regule organizas. Nu, ĉu ankaŭ vin kaptis la deziro eklerni Esperanton? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!