Frazlibro

eo Labori   »   cs Práce

55 [kvindek kvin]

Labori

Labori

55 [padesát pět]

Práce

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉeĥa Ludu Pli
Kio estas via profesio? Čí- -e živíte? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
Mia edzo estas kuracisto. M---m--ž----- po--l--í---ékař. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Mi laboras duontempe kiel flegistino. Já-p-a---- ja-o -d-a--t-----str- na-p-l----zk-. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Ni baldaŭ pensiuliĝos. B--y -ů--eme-d- -ůc-odu. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
Sed la impostoj estas tro altaj. A-e -a-ě--s-- vyso--. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
Kaj la malsanulasekuro multekostas. A------otn- --ji-těn---e drah-. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Kio vi iam volas iĝi? Č-m chce- -ed-ou---t? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Mi ŝatus iĝi inĝeniero. Ch-ěl-- chtě-- bych-b---i-ž-n--em-/--n-en---ou. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Mi ŝatus studi en universitato. Ch----í--na u----r-itu. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Mi estas staĝanto. Jsem -a --áži. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Mi ne gajnas multon. N-v-d-lá-á- ---. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Mi staĝas eksterlande. D---m -tá--v z-hran-čí. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Tio estas mia estro. To-je---j -éf. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Mi havas afablajn kolegojn. Mám--i-- --ol-p--c-vn--y. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
Tagmeze ni ĉiam iras al la laboreja restoracio. V-p-le--e jde-- v----do------n-. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Mi serĉas laboron. H----m pr---. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Mi estas senlabora de jam unu jaro. Už--ok--s-- nez-m--tna-- -----a-ěs-na-á. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
Estas tro multaj senlaboruloj en ĉi-tiu lando. V --to-z----je--ř-l-- -n-h-------ě----n--h. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

La memoro bezonas la parolon

La plej multaj homoj memoras sian unuan lernejan tagon. Ili tamen ne plu scias tion, kio antaŭe okazis. Ni havas preskaŭ neniun memoron pri niaj unuaj vivjaroj. Sed kial estas tiel? Kial ni ne memoras tion, kion ni travivis estante beboj? La kialo troviĝas en nia disvolviĝo. La parolkapablo kaj la memorkapablo disvolviĝas preskaŭ samtempe. Kaj por povi ion memori, la homo bezonas la parolkapablon. Tio signifas ke li jam devas havi vortojn por tio, kion li travivas. Sciencistoj efektivigis diversajn testojn kun infanoj. Ili tiuokaze faris interesan malkovron. Ekde kiam la infanoj lernas paroli, ili forgesas ĉion antaŭe okazintan. La eko de la parolo do estas ankaŭ la eko de la memoro. La infanoj multe lernas en la unuaj tri jaroj de sia vivo. Ili ĉiutage travivas novajn aferojn. Ili tiuaĝe ankaŭ faras tre gravas spertojn. Ĉio ĉi malgraŭe perdiĝas. La psiĥologoj nomas tiun fenomenon infana amnezio. Restas nur la aferoj, kiujn la infanoj povas nomi. La personajn spertojn konservas la membiografia memorkapablo. Ĝi funkcias kiel taglibro. En ĝi konserviĝas ĉio, kio gravas por nia vivo. La membiografia memorkapablo do ankaŭ formas nian identecon. Sed ĝia disvolviĝo dependas de la lernado de la gepatra lingvo. Kaj nian memorkapablon ni povas aktivigi nur per nia parolkapablo. Kompreneble ne vere forestas la aferoj, kiujn ni travivis estante beboj. Ili estas konservitaj ie en nia cerbo. Sed ni ne plu povas aliri ilin… vere bedaŭrindas, ĉu ne?