Frazlibro

eo pravigi ion 1   »   cs zdůvodnění 1

75 [sepdek kvin]

pravigi ion 1

pravigi ion 1

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉeĥa Ludu Pli
Kial vi ne venas? P-o- --p-ij--te? P___ n__________ P-o- n-p-i-d-t-? ---------------- Proč nepřijdete? 0
La vetero tro malbonas. Je -patné ------. J_ š_____ p______ J- š-a-n- p-č-s-. ----------------- Je špatné počasí. 0
Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. N---ij--,-p--to-- je-šp-tn--p-č--í. N________ p______ j_ š_____ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e j- š-a-n- p-č-s-. ----------------------------------- Nepřijdu, protože je špatné počasí. 0
Kial li ne venas? P----ne-řijd-? P___ n________ P-o- n-p-i-d-? -------------- Proč nepřijde? 0
Li ne estas invitita. N-n-------n. N___ p______ N-n- p-z-á-. ------------ Není pozván. 0
Li ne venas ĉar li ne estas invitita. Ne------, --o-----ne-í pozván. N________ p______ n___ p______ N-p-i-d-, p-o-o-e n-n- p-z-á-. ------------------------------ Nepřijde, protože není pozván. 0
Kial vi ne venas? Proč-n--ř--d-š? P___ n_________ P-o- n-p-i-d-š- --------------- Proč nepřijdeš? 0
Mi ne havas tempon. Ne------s. N____ č___ N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. N-p-i-du- pro---e-n-mám ---. N________ p______ n____ č___ N-p-i-d-, p-o-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Nepřijdu, protože nemám čas. 0
Kial vi ne restas? Pr---n--ů-tan--? P___ n__________ P-o- n-z-s-a-e-? ---------------- Proč nezůstaneš? 0
Mi devas ankoraŭ labori. M-sím---št----ac-va-. M____ j____ p________ M-s-m j-š-ě p-a-o-a-. --------------------- Musím ještě pracovat. 0
Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. Ne------u---r-tož- -u--------ě -ra---a-. N_________ p______ m____ j____ p________ N-z-s-a-u- p-o-o-e m-s-m j-š-ě p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. 0
Kial vi jam foriras? Pr-č-u--odch-z---? P___ u_ o_________ P-o- u- o-c-á-í-e- ------------------ Proč už odcházíte? 0
Mi estas laca. J-e--u-a-e-ý. J___ u_______ J-e- u-a-e-ý- ------------- Jsem unavený. 0
Mi foriras ĉar mi estas laca. J-- pryč,--ro-o-e---em una-e-ý. J__ p____ p______ j___ u_______ J-u p-y-, p-o-o-e j-e- u-a-e-ý- ------------------------------- Jdu pryč, protože jsem unavený. 0
Kial vi jam forveturas? P--č--- odj---ít-? P___ u_ o_________ P-o- u- o-j-ž-í-e- ------------------ Proč už odjíždíte? 0
Jam malfruas. J---ž ---d-. J_ u_ p_____ J- u- p-z-ě- ------------ Je už pozdě. 0
Mi forveturas ĉar jam malfruas. Od-í-dí-,-pro-----už je --z--. O________ p______ u_ j_ p_____ O-j-ž-í-, p-o-o-e u- j- p-z-ě- ------------------------------ Odjíždím, protože už je pozdě. 0

Gepatra lingvo = emocia, fremda lingvo = racia?

Kiam ni lernas fremdajn lingvojn, ni stimulas nian cerbon. Nia penso modifiĝas per nia lerno. Ni iĝas pli kreemaj kaj pli fleksiĝemaj. Por la plurlingvuloj pli facilas ankaŭ pli komplekse pensi. Oni lernante trejnas la memoron. Ju pli ni lernas, des pli bone tio funkcias. Kiu multajn lingvojn lernis, tiu ankaŭ aliajn aferojn pli rapide lernas. Li pli longe koncentrite povas cerbumi pri temo. Tial li pli rapide solvas problemojn. La plurlingvuloj povas ankaŭ pli bone decidiĝi. Sed kiel ili decidiĝas ankaŭ dependas de la lingvoj. La lingvo per kiu ni pensas influas niajn decidojn. Psiĥologoj pristudis plurajn subjektojn esplorcele. Ĉiuj subjektoj estis dulingvaj. Krom sian gepatran lingvon ili ankaŭ parolis alian lingvon. La subjektoj devis prirespondi demandon. La demando temis pri la solvo de problemo. La subjektoj devis elekti inter du opcioj. Unu opcio estis konsiderinde pli riska ol la alia. La subjektoj devis prirespondi la demandon ambaŭlingve. Kaj la respondoj ŝanĝiĝis kiam la lingvoj ŝanĝiĝis! Parolante sian gepatran lingvon, la subjektoj elektis la riskon. Sed en la fremda lingvo ili decidiĝis por la sekura opcio. Post tiu eksperimento la subjektoj ankaŭ devis veti. Ankaŭ tiuokaze montriĝis klara diferenco. Uzante la fremdan lingvon ili estis pli prudentaj. La esploristoj supozas ke ni fremdlingve pli koncentritas. Ni tial ne emocie sed racie faras decidojn...