Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   hu Birtokos névmások 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hungara Ludu Pli
mi - mia é- –---yém é_ – e____ é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. N-m--al-l---- ku--so--t. N__ t______ a k_________ N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
Mi ne trovas mian bileton. Nem --lá-om a-jeg-----. N__ t______ a j________ N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
vi (ci) – via (cia) te-----éd t_ – t___ t- – t-é- --------- te – tiéd 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? Me-----l-a--- -u-cso-a-? M__________ a k_________ M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? Me--al----d --j---e-e-? M__________ a j________ M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
li - lia ő --övé ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? Tudod- h--- -o--va- a-k----a? T_____ h___ h__ v__ a k______ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? T--o-- --l---n - ---y-? T_____ h__ v__ a j_____ T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
ŝi - ŝia ő-----é ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Ŝia mono malaperis. A pén-e-e---s--t-. A p____ e_________ A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. És a-h-t--ká-tyá-a-i--el---z-tt. É_ a h____________ i_ e_________ É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
ni - nia mi---miénk m_ – m____ m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
Nia avĉjo malsanas. A--ag-apán- b-teg. A n________ b_____ A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
Nia avinjo sanas. A----y-am------ész-ég-s. A n_________ e__________ A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
vi - via t- –-t-ét-k t_ – t_____ t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? Gy-r--e-, --l---n-a--ká-o-? G________ h__ v__ a________ G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Infanoj, kie estas via panjo? Gye---ek, ho--v---an-uká--k? G________ h__ v__ a_________ G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!