Lauseita

fi Toimintoja   »   uk Види діяльності

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Щ--роб-т- Мар-а? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
Shc-----b-t-----ta? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Hän työskentelee toimistossa. Во------цює в --і-і. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V-------ts---- - of---. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Hän työskentelee tietokoneella. В-на ------ за-комп--т-ро-. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
V--- pr-ts-uy--z- -om---uter-m. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Missä Martha on? Де--а-та? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
De-M-r-a? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Elokuvissa. У ----. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U-kino. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Hän katsoo elokuvaa. Во-- диви-ься------. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Vo------y---ya---lʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Mitä Peter tekee? Що р-б--ь-Пе--о? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
Shc-o-----tʹ -e---? S____ r_____ P_____ S-c-o r-b-t- P-t-o- ------------------- Shcho robytʹ Petro?
Hän opiskelee yliopistossa. Ві- --вча-ть---в-у-і------е--. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
Vi- ---chayetʹsy- v --ive-----t-. V__ n____________ v u____________ V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-. --------------------------------- Vin navchayetʹsya v universyteti.
Hän opiskelee kieliä. Ві- в--ч-є ---и. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Vin -y-ch-y- --vy. V__ v_______ m____ V-n v-v-h-y- m-v-. ------------------ Vin vyvchaye movy.
Missä Peter on? Де П----? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
De--e-ro? D_ P_____ D- P-t-o- --------- De Petro?
Kahvilassa. У к-ф-. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
U-kaf-. U k____ U k-f-. ------- U kafe.
Hän juo kahvia. Ві---’є-----. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
Vin----- ka-u. V__ p___ k____ V-n p-y- k-v-. -------------- Vin pʺye kavu.
Mihin he menevät mielellään? Куди--о-и----л-т---оди--? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
K----vony-l--bl---ʹ kh---t-? K___ v___ l________ k_______ K-d- v-n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ---------------------------- Kudy vony lyublyatʹ khodyty?
Konserttiin. На -о-ц-рти. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
Na-k-n-sert-. N_ k_________ N- k-n-s-r-y- ------------- Na kontserty.
He kuuntelevat mielellään musiikkia. В--и---б--т- с-ухати--узику. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
V-ny -y---y-tʹ----kh--y--uzyk-. V___ l________ s_______ m______ V-n- l-u-l-a-ʹ s-u-h-t- m-z-k-. ------------------------------- Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku.
Mihin he eivät mene mielellään? К--и -о-- не-----ять --ди--? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
K------ny-ne-lyublyat---h---ty? K___ v___ n_ l________ k_______ K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ------------------------------- Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
Diskoon. Н------от-к-. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N--d-s---e--. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na dyskoteku.
He eivät tanssi mielellään. Вон- не любл-ть та-ц-в-ти. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Von---e --ub----ʹ-ta-----v-ty. V___ n_ l________ t___________ V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y- ------------------------------ Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)