Lauseita

fi Toimintoja   »   uk Види діяльності

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Щ- -о-ит- -арт-? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
S---o--o---ʹ Ma--a? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Hän työskentelee toimistossa. Во-а--рац---в--ф-с-. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
Vona---a-sy-y- - of-s-. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Hän työskentelee tietokoneella. В-н- п-а-ю- -а ко-п---еро-. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
Von- p--tsyu-e -- k-m-'y--e---. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Missä Martha on? Д-------? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
De -a---? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Elokuvissa. У--і--. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U-ki-o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Hän katsoo elokuvaa. В-на ---и--ся-ф---м. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-na-dyv---s----il-m. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Mitä Peter tekee? Що роби-- -етр-? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
S-c-o rob----P--ro? S____ r_____ P_____ S-c-o r-b-t- P-t-o- ------------------- Shcho robytʹ Petro?
Hän opiskelee yliopistossa. Ві---ав--єть-я-----і-ерс---т-. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V-- na-ch--et---- --un-v-rsy-eti. V__ n____________ v u____________ V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-. --------------------------------- Vin navchayetʹsya v universyteti.
Hän opiskelee kieliä. Він--ивча--мо--. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Vin-v--c-----mov-. V__ v_______ m____ V-n v-v-h-y- m-v-. ------------------ Vin vyvchaye movy.
Missä Peter on? Де-П----? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
De----ro? D_ P_____ D- P-t-o- --------- De Petro?
Kahvilassa. У ----. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
U-ka-e. U k____ U k-f-. ------- U kafe.
Hän juo kahvia. В-н--’--ка--. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
V-n--ʺ---ka--. V__ p___ k____ V-n p-y- k-v-. -------------- Vin pʺye kavu.
Mihin he menevät mielellään? Ку---вони-л--лять-хо-ити? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
Kud- v-ny----b-------ho-yt-? K___ v___ l________ k_______ K-d- v-n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ---------------------------- Kudy vony lyublyatʹ khodyty?
Konserttiin. Н----нц-р--. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
Na--on--e-ty. N_ k_________ N- k-n-s-r-y- ------------- Na kontserty.
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Во-и--ю----ь -луха---музи-у. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
Vo---l---ly--ʹ-s---ha-- ----ku. V___ l________ s_______ m______ V-n- l-u-l-a-ʹ s-u-h-t- m-z-k-. ------------------------------- Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku.
Mihin he eivät mene mielellään? Куди --н---- -ю--ять --д---? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Ku----on---- lyu------ k--dyty? K___ v___ n_ l________ k_______ K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ------------------------------- Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
Diskoon. Н- ди-котек-. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N- --skotek-. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na dyskoteku.
He eivät tanssi mielellään. В-ни-н- л--ля-ь --н--ват-. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Vo----- lyub--a-ʹ-tan---u-a-y. V___ n_ l________ t___________ V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y- ------------------------------ Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)