Lauseita

fi Toimintoja   »   mk Активности

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi makedonia Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Шт----а-и-Мар--? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
S-to pra-- Mart-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Hän työskentelee toimistossa. Таа р--о-и во-канце---и-а. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
T------o---vo --ntzye----јa. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Hän työskentelee tietokoneella. Т-а-работ--н- к-мп---е-. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
T-- --b-----a--o-p-oo-yer. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Missä Martha on? Каде е Мар--? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Ka-y---- M-r-a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Elokuvissa. В- кин-. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
Vo-----. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Hän katsoo elokuvaa. Т-а---ед--фил-. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T---g-l-e-- --l-. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
Mitä Peter tekee? Што -рав- -ет--? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
Sh---pra-i-Pyeta-? S___ p____ P______ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
Hän opiskelee yliopistossa. То- ----ира-н----и---з-т-т. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
To--st-odir- na oon-vyerzitye-. T__ s_______ n_ o______________ T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
Hän opiskelee kieliä. Т-ј-с-уди-а -а--ци. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T----tood-ra---zi-z-. T__ s_______ ј_______ T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
Missä Peter on? К-де-- -етар? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
K-dy---e -yet--? K____ y_ P______ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
Kahvilassa. Во-к-ф--е. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
V--ka-----e. V_ k________ V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
Hän juo kahvia. То- п-е -афе. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
T-- --y- ka---. T__ p___ k_____ T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
Mihin he menevät mielellään? Ка-е-са-аа- да од-т--ие? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K--ye----a-t-da o--- --ye? K____ s_____ d_ o___ t____ K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
Konserttiin. На ко-цер-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na---n---e-t. N_ k_________ N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Ти---о-задов---т-о с--ш--т---зи-а. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
T-y--s-----ov--stvo-sl-----at-moozi-a. T___ s_ z__________ s________ m_______ T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
Mihin he eivät mene mielellään? Ка-е--- с-ка----а-о-а----е? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Kady- n---saka-t--a--da- -i-e-? K____ n__ s_____ d_ o___ t___ ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
Diskoon. В- д-с-о. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
Vo------. V_ d_____ V- d-s-o- --------- Vo disko.
He eivät tanssi mielellään. Тие -е-танцу---т с- з--ово--т-о. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
Ti---nye-t----o-vaat-so -a-ov-l--v-. T___ n__ t__________ s_ z___________ T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)