Lauseita

fi Toimintoja   »   ku Çalakî

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [sêzdeh]

Çalakî

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kurdi (kurmandži) Toista Lisää
Mitä Martha tekee? M-r--a -i-d--e? M_____ ç_ d____ M-r-h- ç- d-k-? --------------- Martha çi dike? 0
Hän työskentelee toimistossa. E---i buroyê--ix---te. E_ l_ b_____ d________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-. ---------------------- Ew li buroyê dixebite. 0
Hän työskentelee tietokoneella. E--bi -o-p-ter- di---i--. E_ b_ k________ d________ E- b- k-m-u-e-ê d-x-b-t-. ------------------------- Ew bi komputerê dixebite. 0
Missä Martha on? M--t-a--i-kû -e? M_____ l_ k_ y__ M-r-h- l- k- y-? ---------------- Martha li kû ye? 0
Elokuvissa. L- s--e--yê --. L_ s_______ y__ L- s-n-m-y- y-. --------------- Li sînemayê ye. 0
Hän katsoo elokuvaa. E- f-l--kî -e-a-------. E_ f______ t_____ d____ E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
Mitä Peter tekee? P-t---ç- di-e? P____ ç_ d____ P-t-r ç- d-k-? -------------- Peter çi dike? 0
Hän opiskelee yliopistossa. E-----în--hê-di--îne. E_ z________ d_______ E- z-n-n-e-ê d-x-î-e- --------------------- Ew zanîngehê dixwîne. 0
Hän opiskelee kieliä. Ew f-r--ziman -ibe. E_ f___ z____ d____ E- f-r- z-m-n d-b-. ------------------- Ew fêrî ziman dibe. 0
Missä Peter on? Pet-r -- kû--e? P____ l_ k_ y__ P-t-r l- k- y-? --------------- Peter li kû ye? 0
Kahvilassa. L- k-fê--e. L_ k___ y__ L- k-f- y-. ----------- Li kafê ye. 0
Hän juo kahvia. E- ------v--i--e. E_ q____ v_______ E- q-h-ê v-d-x-e- ----------------- Ew qehwê vedixwe. 0
Mihin he menevät mielellään? Ew -i-----na---------i---. E_ j_ ç_____ k_ h__ d_____ E- j- ç-y-n- k- h-z d-k-n- -------------------------- Ew ji çûyîna kû hez dikin. 0
Konserttiin. K-n-e-ê K______ K-n-e-ê ------- Konserê 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Ew -- ---da-ki-i-a mu-îkê ---------. E_ j_ g___________ m_____ h__ d_____ E- j- g-h-a-k-r-n- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------------------ Ew ji guhdarkirina muzîkê hez dikin. 0
Mihin he eivät mene mielellään? E---i -û-i-- k- ----na-i-? E_ j_ ç_____ k_ h__ n_____ E- j- ç-y-n- k- h-z n-k-n- -------------------------- Ew ji çûyina kû hez nakin? 0
Diskoon. D--k--ê D______ D-s-o-ê ------- Dîskoyê 0
He eivät tanssi mielellään. E- -e- dan----i-----k--. E_ h__ d_________ n_____ E- h-j d-n-k-r-n- n-k-n- ------------------------ Ew hej danskirinê nakin. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)