Lauseita

fi Toimintoja   »   it Attività

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [tredici]

Attività

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi italia Toista Lisää
Mitä Martha tekee? C---cos--f- Ma-t--? C__ c___ f_ M______ C-e c-s- f- M-r-h-? ------------------- Che cosa fa Martha? 0
Hän työskentelee toimistossa. L-vo-a i--uf-ic--. L_____ i_ u_______ L-v-r- i- u-f-c-o- ------------------ Lavora in ufficio. 0
Hän työskentelee tietokoneella. Lavora--l co---t--. L_____ a_ c________ L-v-r- a- c-m-u-e-. ------------------- Lavora al computer. 0
Missä Martha on? Do-’- Ma-t--? D____ M______ D-v-è M-r-h-? ------------- Dov’è Martha? 0
Elokuvissa. A--cin-ma. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
Hän katsoo elokuvaa. Gu--d- un ----. G_____ u_ f____ G-a-d- u- f-l-. --------------- Guarda un film. 0
Mitä Peter tekee? C-- co---fa-P-t--? C__ c___ f_ P_____ C-e c-s- f- P-t-r- ------------------ Che cosa fa Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. S--di- -----n--ers--à. S_____ a______________ S-u-i- a-l-u-i-e-s-t-. ---------------------- Studia all’università. 0
Hän opiskelee kieliä. St-d----i----. S_____ l______ S-u-i- l-n-u-. -------------- Studia lingue. 0
Missä Peter on? D-v’--P-te-? D____ P_____ D-v-è P-t-r- ------------ Dov’è Peter? 0
Kahvilassa. Al---r. A_ b___ A- b-r- ------- Al bar. 0
Hän juo kahvia. Bev- u---a-fè. B___ u_ c_____ B-v- u- c-f-è- -------------- Beve un caffè. 0
Mihin he menevät mielellään? Do-- a -or- pi--- a-dar-? D___ a l___ p____ a______ D-v- a l-r- p-a-e a-d-r-? ------------------------- Dove a loro piace andare? 0
Konserttiin. Al---ncer-o. A_ c________ A- c-n-e-t-. ------------ Al concerto. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Gli pi--- as---tar- la---si-a. G__ p____ a________ l_ m______ G-i p-a-e a-c-l-a-e l- m-s-c-. ------------------------------ Gli piace ascoltare la musica. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Do-e n-n -------o-en-ieri? D___ n__ v____ v__________ D-v- n-n v-n-o v-l-n-i-r-? -------------------------- Dove non vanno volentieri? 0
Diskoon. I-----coteca. I_ d_________ I- d-s-o-e-a- ------------- In discoteca. 0
He eivät tanssi mielellään. No- g-i /---lor--p--ce ---l--e. N__ g__ / a l___ p____ b_______ N-n g-i / a l-r- p-a-e b-l-a-e- ------------------------------- Non gli / a loro piace ballare. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)