Lauseita

fi Toimintoja   »   sl Dejavnosti

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [trinajst]

Dejavnosti

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi slovenia Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Kaj ---a M--ta? K__ d___ M_____ K-j d-l- M-r-a- --------------- Kaj dela Marta? 0
Hän työskentelee toimistossa. Del-----is-rni. D___ v p_______ D-l- v p-s-r-i- --------------- Dela v pisarni. 0
Hän työskentelee tietokoneella. D--a z--ač-nal--k--. D___ z r____________ D-l- z r-č-n-l-i-o-. -------------------- Dela z računalnikom. 0
Missä Martha on? Kje-je------? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kje je Marta? 0
Elokuvissa. V ki--. V k____ V k-n-. ------- V kinu. 0
Hän katsoo elokuvaa. G--d--f-l-. G____ f____ G-e-a f-l-. ----------- Gleda film. 0
Mitä Peter tekee? K-- d--a P--er? K__ d___ P_____ K-j d-l- P-t-r- --------------- Kaj dela Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. Študir- na u---erzi. Š______ n_ u________ Š-u-i-a n- u-i-e-z-. -------------------- Študira na univerzi. 0
Hän opiskelee kieliä. Št--i-- jez-k-. Š______ j______ Š-u-i-a j-z-k-. --------------- Študira jezike. 0
Missä Peter on? Kj---e Pet--? K__ j_ P_____ K-e j- P-t-r- ------------- Kje je Peter? 0
Kahvilassa. V -av-r--. V k_______ V k-v-r-i- ---------- V kavarni. 0
Hän juo kahvia. P-j- kav-. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kavo. 0
Mihin he menevät mielellään? Kam -a---(----------o? - --m ---a-(--d-)-------? K__ r___ (_____ g_____ / K__ r___ (_____ g______ K-m r-d- (-a-e- g-e-o- / K-m r-d- (-a-i- g-e-t-? ------------------------------------------------ Kam radi (rade) gredo? / Kam rada (radi) gresta? 0
Konserttiin. N- k--c-rt. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Ra-i (-ad-) -os--š--- glasb---- --d- ---d-)-po--uš-ta --a--o. R___ (_____ p________ g______ / R___ (_____ p________ g______ R-d- (-a-e- p-s-u-a-o g-a-b-. / R-d- (-a-i- p-s-u-a-a g-a-b-. ------------------------------------------------------------- Radi (Rade) poslušajo glasbo. / Rada (Radi) poslušata glasbo. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Ka- ----d----e-ad-)------o?---K-m -erada-(ne--di---o--ta? K__ n_____ (_______ h______ / K__ n_____ (_______ h______ K-m n-r-d- (-e-a-e- h-d-j-? / K-m n-r-d- (-e-a-i- h-d-t-? --------------------------------------------------------- Kam neradi (nerade) hodijo? / Kam nerada (neradi) hodita? 0
Diskoon. V -i-c-. V d_____ V d-s-o- -------- V disco. 0
He eivät tanssi mielellään. N---di-(Ne---e) plešej-?-/ Ne--d--(-e-a-i)---eš-t-? N_____ (_______ p_______ / N_____ (_______ p_______ N-r-d- (-e-a-e- p-e-e-o- / N-r-d- (-e-a-i- p-e-e-a- --------------------------------------------------- Neradi (Nerade) plešejo? / Nerada (Neradi) plešeta? 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)