Lauseita

fi Toimintoja   »   eo Agadoj

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [dek tri]

Agadoj

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi esperanto Toista Lisää
Mitä Martha tekee? K--- -a--a f----? K___ M____ f_____ K-o- M-r-a f-r-s- ----------------- Kion Marta faras? 0
Hän työskentelee toimistossa. Ŝi lab-ra--e- -------. Ŝ_ l______ e_ o_______ Ŝ- l-b-r-s e- o-i-e-o- ---------------------- Ŝi laboras en oficejo. 0
Hän työskentelee tietokoneella. Ŝi-l---r------k-mpu-i--. Ŝ_ l______ ĉ_ k_________ Ŝ- l-b-r-s ĉ- k-m-u-i-o- ------------------------ Ŝi laboras ĉe komputilo. 0
Missä Martha on? Kie---r----s--s? K__ M____ e_____ K-e M-r-a e-t-s- ---------------- Kie Marta estas? 0
Elokuvissa. E- -- k----o. E_ l_ k______ E- l- k-n-j-. ------------- En la kinejo. 0
Hän katsoo elokuvaa. Ŝi -pek--- fil-o-. Ŝ_ s______ f______ Ŝ- s-e-t-s f-l-o-. ------------------ Ŝi spektas filmon. 0
Mitä Peter tekee? Kion--etro---ras? K___ P____ f_____ K-o- P-t-o f-r-s- ----------------- Kion Petro faras? 0
Hän opiskelee yliopistossa. Pet-o-st-das ĉ- la--n-v--si---o. P____ s_____ ĉ_ l_ u____________ P-t-o s-u-a- ĉ- l- u-i-e-s-t-t-. -------------------------------- Petro studas ĉe la universitato. 0
Hän opiskelee kieliä. L---t-da--l-ng--jn. L_ s_____ l________ L- s-u-a- l-n-v-j-. ------------------- Li studas lingvojn. 0
Missä Peter on? Kie ----- -s-as? K__ P____ e_____ K-e P-t-o e-t-s- ---------------- Kie Petro estas? 0
Kahvilassa. En -a k---j-. E_ l_ k______ E- l- k-f-j-. ------------- En la kafejo. 0
Hän juo kahvia. Li --in--- -afon. L_ t______ k_____ L- t-i-k-s k-f-n- ----------------- Li trinkas kafon. 0
Mihin he menevät mielellään? Ki-------ŝ-t------? K___ i__ ŝ____ i___ K-e- i-i ŝ-t-s i-i- ------------------- Kien ili ŝatas iri? 0
Konserttiin. A--la ---c----. A_ l_ k________ A- l- k-n-e-t-. --------------- Al la koncerto. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Ili --tas aŭ-kul------iko-. I__ ŝ____ a_______ m_______ I-i ŝ-t-s a-s-u-t- m-z-k-n- --------------------------- Ili ŝatas aŭskulti muzikon. 0
Mihin he eivät mene mielellään? K--n-ili n--ŝ--a- ---? K___ i__ n_ ŝ____ i___ K-e- i-i n- ŝ-t-s i-i- ---------------------- Kien ili ne ŝatas iri? 0
Diskoon. Al l----sk-te-o. A_ l_ d_________ A- l- d-s-o-e-o- ---------------- Al la diskoteko. 0
He eivät tanssi mielellään. Il-------t---d-nc-. I__ n_ ŝ____ d_____ I-i n- ŝ-t-s d-n-i- ------------------- Ili ne ŝatas danci. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)