Lauseita

fi Toimintoja   »   hu Tevékenységek

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi unkari Toista Lisää
Mitä Martha tekee? M-t --i--- Mar-ha? M__ c_____ M______ M-t c-i-á- M-r-h-? ------------------ Mit csinál Martha? 0
Hän työskentelee toimistossa. Az ir-d-b-- ---g-z-k. A_ i_______ d________ A- i-o-á-a- d-l-o-i-. --------------------- Az irodában dolgozik. 0
Hän työskentelee tietokoneella. S-á---ó-épe-----g--i-. S___________ d________ S-á-í-ó-é-e- d-l-o-i-. ---------------------- Számítógépen dolgozik. 0
Missä Martha on? Ho- va--M-r---? H__ v__ M______ H-l v-n M-r-h-? --------------- Hol van Martha? 0
Elokuvissa. A----i-a-. A m_______ A m-z-b-n- ---------- A moziban. 0
Hän katsoo elokuvaa. Me--éz -g- -i-m-t. M_____ e__ f______ M-g-é- e-y f-l-e-. ------------------ Megnéz egy filmet. 0
Mitä Peter tekee? Mit------l -eter? M__ c_____ P_____ M-t c-i-á- P-t-r- ----------------- Mit csinál Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. Az--gy--eme- t-nu-. A_ e________ t_____ A- e-y-t-m-n t-n-l- ------------------- Az egyetemen tanul. 0
Hän opiskelee kieliä. Ny-lve-e- --n-l. N________ t_____ N-e-v-k-t t-n-l- ---------------- Nyelveket tanul. 0
Missä Peter on? H-- --- -eter? H__ v__ P_____ H-l v-n P-t-r- -------------- Hol van Peter? 0
Kahvilassa. A ---éz---n. A k_________ A k-v-z-b-n- ------------ A kávézóban. 0
Hän juo kahvia. K-vét iszik. K____ i_____ K-v-t i-z-k- ------------ Kávét iszik. 0
Mihin he menevät mielellään? Ho-- --n-----zí-e--n? H___ m_____ s________ H-v- m-n-e- s-í-e-e-? --------------------- Hova mennek szívesen? 0
Konserttiin. K-nc-r-r-. K_________ K-n-e-t-e- ---------- Koncertre. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. S----tn-k -e-ét--a-l--tn-. S________ z____ h_________ S-e-e-n-k z-n-t h-l-g-t-i- -------------------------- Szeretnek zenét hallgatni. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Ho---nem --e--t--- me--i? H___ n__ s________ m_____ H-v- n-m s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------- Hova nem szeretnek menni? 0
Diskoon. A----z-óba. A d________ A d-s-k-b-. ----------- A diszkóba. 0
He eivät tanssi mielellään. N-m s---et--k tánco-n-. N__ s________ t________ N-m s-e-e-n-k t-n-o-n-. ----------------------- Nem szeretnek táncolni. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)