Lauseita

fi Toimintoja   »   no Aktiviteter

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [tretten]

Aktiviteter

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi norja Toista Lisää
Mitä Martha tekee? H-a-g-ør Mar--a? H__ g___ M______ H-a g-ø- M-r-h-? ---------------- Hva gjør Martha? 0
Hän työskentelee toimistossa. H-------e- på k----ret. H__ j_____ p_ k________ H-n j-b-e- p- k-n-o-e-. ----------------------- Hun jobber på kontoret. 0
Hän työskentelee tietokoneella. Hu--j-bbe---ed ------ski---. H__ j_____ m__ d____________ H-n j-b-e- m-d d-t-m-s-i-e-. ---------------------------- Hun jobber med datamaskinen. 0
Missä Martha on? Hv-r -r M-rth-? H___ e_ M______ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
Elokuvissa. På-k-no. P_ k____ P- k-n-. -------- På kino. 0
Hän katsoo elokuvaa. H-n s-- på en----m. H__ s__ p_ e_ f____ H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
Mitä Peter tekee? Hva gj-r---ter? H__ g___ P_____ H-a g-ø- P-t-r- --------------- Hva gjør Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. H-n--tud--e- -å-univ----te-. H__ s_______ p_ u___________ H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerer på universitet. 0
Hän opiskelee kieliä. Ha--s-u-er-r---r--. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Missä Peter on? Hvo- -r Pete-? H___ e_ P_____ H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
Kahvilassa. På kaf-. P_ k____ P- k-f-. -------- På kafé. 0
Hän juo kahvia. Han-d-ik--r -a--e. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Mihin he menevät mielellään? Hv-- l-k----e ----? H___ l____ d_ å g__ H-o- l-k-r d- å g-? ------------------- Hvor liker de å gå? 0
Konserttiin. P--ko-se--. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. De---ker-å -ø-e p- m-sikk. D_ l____ å h___ p_ m______ D- l-k-r å h-r- p- m-s-k-. -------------------------- De liker å høre på musikk. 0
Mihin he eivät mene mielellään? H-or-l--e--d--i--e----å? H___ l____ d_ i___ å g__ H-o- l-k-r d- i-k- å g-? ------------------------ Hvor liker de ikke å gå? 0
Diskoon. P- ---ko-ek. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
He eivät tanssi mielellään. De l---r--kk- å d---e. D_ l____ i___ å d_____ D- l-k-r i-k- å d-n-e- ---------------------- De liker ikke å danse. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)