Lauseita

fi Toimintoja   »   ru Виды деятельности

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Че- з-ни-а-тся-М-р--? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
C--m-zan--ay---y- -ar--? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Hän työskentelee toimistossa. О-- -а---а-- в офи--. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
Ona-ra-o--y-t - -----. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Hän työskentelee tietokoneella. О-- р-бо-ае- н--ко--------. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
O-- r-bo----t-n--k-mp--u----. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Missä Martha on? Гд-----та? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
G-- -a-ta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Elokuvissa. В-----. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
V -ino. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Hän katsoo elokuvaa. О-а-с-о-р-т -и-ь-. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-- s--t----f--ʹ-. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Mitä Peter tekee? Чем ----ма-т---Пётр? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Che- za---a-----a P---? C___ z___________ P____ C-e- z-n-m-y-t-y- P-t-? ----------------------- Chem zanimayetsya Pëtr?
Hän opiskelee yliopistossa. О- у---ся-в -н-в--с----е. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O--uc-i--y- - --iv-r--te-e. O_ u_______ v u____________ O- u-h-t-y- v u-i-e-s-t-t-. --------------------------- On uchitsya v universitete.
Hän opiskelee kieliä. О- и-уч--т я-ык-. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
O- iz----yet-ya--ki. O_ i________ y______ O- i-u-h-y-t y-z-k-. -------------------- On izuchayet yazyki.
Missä Peter on? Гд--П-т-? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
G-- P-t-? G__ P____ G-e P-t-? --------- Gde Pëtr?
Kahvilassa. В-----. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
V-k-f-. V k____ V k-f-. ------- V kafe.
Hän juo kahvia. О--п-ёт -офе. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
On-pʹ-ë- k--e. O_ p____ k____ O- p-y-t k-f-. -------------- On pʹyët kofe.
Mihin he menevät mielellään? Ку-а-они лю--т-хо-и-ь? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
Ku-- -ni-l-u---t kho-itʹ? K___ o__ l______ k_______ K-d- o-i l-u-y-t k-o-i-ʹ- ------------------------- Kuda oni lyubyat khoditʹ?
Konserttiin. Н- ко-це-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-ko---er-. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
He kuuntelevat mielellään musiikkia. О-и люб---с----ть --з--у. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
O---l-----t--lu--a-- -uzy--. O__ l______ s_______ m______ O-i l-u-y-t s-u-h-t- m-z-k-. ---------------------------- Oni lyubyat slushatʹ muzyku.
Mihin he eivät mene mielellään? К--а--н---е--юбя- --д--ь? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
Kuda---i-ne -y-byat---o-it-? K___ o__ n_ l______ k_______ K-d- o-i n- l-u-y-t k-o-i-ʹ- ---------------------------- Kuda oni ne lyubyat khoditʹ?
Diskoon. На -и-к-----. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
Na -i---tek-. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na diskoteku.
He eivät tanssi mielellään. Они-н- --б-т-та--е-ат-. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
O-i-ne---uby-t-t-ntsev-tʹ. O__ n_ l______ t__________ O-i n- l-u-y-t t-n-s-v-t-. -------------------------- Oni ne lyubyat tantsevatʹ.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)