Lauseita

fi Toimintoja   »   zh 工作, 活动(复数)

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13[十三]

13 [Shísān]

工作, 活动(复数)

gōngzuò, huódòng (fùshù)

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kiina (yksinkertaistettu) Toista Lisää
Mitä Martha tekee? 马耳塔---- 什- 工作-的-? 马__ 是 做 什_ 工_ 的 ? 马-塔 是 做 什- 工- 的 ? ----------------- 马耳塔 是 做 什么 工作 的 ? 0
mǎ-ěr -- s-- ---------e----gzu---e? m_ ě_ t_ s__ z__ s_____ g______ d__ m- ě- t- s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ----------------------------------- mǎ ěr tǎ shì zuò shénme gōngzuò de?
Hän työskentelee toimistossa. 她-在------作 。 她 在 办__ 工_ 。 她 在 办-室 工- 。 ------------ 她 在 办公室 工作 。 0
Tā --i-bàn--ngs-ì ---g-uò. T_ z__ b_________ g_______ T- z-i b-n-ō-g-h- g-n-z-ò- -------------------------- Tā zài bàngōngshì gōngzuò.
Hän työskentelee tietokoneella. 她 用 -算机 ---。 她 用 计__ 工_ 。 她 用 计-机 工- 。 ------------ 她 用 计算机 工作 。 0
T- yòng jì-uàn-ī----g--ò. T_ y___ j_______ g_______ T- y-n- j-s-à-j- g-n-z-ò- ------------------------- Tā yòng jìsuànjī gōngzuò.
Missä Martha on? 马-塔---哪--? 马__ 在 哪_ ? 马-塔 在 哪- ? ---------- 马耳塔 在 哪里 ? 0
M- ěr-t---à---ǎ--? M_ ě_ t_ z__ n____ M- ě- t- z-i n-l-? ------------------ Mǎ ěr tǎ zài nǎlǐ?
Elokuvissa. 在 --院-- 。 在 电__ 里 。 在 电-院 里 。 --------- 在 电影院 里 。 0
Z-i---à----gy-àn lǐ. Z__ d___________ l__ Z-i d-à-y-n-y-à- l-. -------------------- Zài diànyǐngyuàn lǐ.
Hän katsoo elokuvaa. 她-在-看--影-。 她 在 看 电_ 。 她 在 看 电- 。 ---------- 她 在 看 电影 。 0
Tā-zà- --- diànyǐn-. T_ z__ k__ d________ T- z-i k-n d-à-y-n-. -------------------- Tā zài kàn diànyǐng.
Mitä Peter tekee? 彼- 是 - 什--工-- ? 彼_ 是 做 什_ 工__ ? 彼- 是 做 什- 工-的 ? --------------- 彼德 是 做 什么 工作的 ? 0
B--é---ì zu- -hé--e--ōng-uò--e? B___ s__ z__ s_____ g______ d__ B-d- s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ------------------------------- Bǐdé shì zuò shénme gōngzuò de?
Hän opiskelee yliopistossa. 他-上 ---。 他 上 大_ 。 他 上 大- 。 -------- 他 上 大学 。 0
T- sh--g---x-é. T_ s____ d_____ T- s-à-g d-x-é- --------------- Tā shàng dàxué.
Hän opiskelee kieliä. 他 - -- ---- 。 他 在 大_ 学 语_ 。 他 在 大- 学 语- 。 ------------- 他 在 大学 学 语言 。 0
T------d---- x-é--ǔy--. T_ z__ d____ x__ y_____ T- z-i d-x-é x-é y-y-n- ----------------------- Tā zài dàxué xué yǔyán.
Missä Peter on? 彼得---哪- ? 彼_ 在 哪_ ? 彼- 在 哪- ? --------- 彼得 在 哪里 ? 0
B---é --i-n---? B_ d_ z__ n____ B- d- z-i n-l-? --------------- Bǐ dé zài nǎlǐ?
Kahvilassa. 在-咖-馆 在 咖__ 在 咖-馆 ----- 在 咖啡馆 0
Z-i-k-f-i-g-ǎn Z__ k____ g___ Z-i k-f-i g-ǎ- -------------- Zài kāfēi guǎn
Hän juo kahvia. 他-- --咖啡-。 他 在 喝 咖_ 。 他 在 喝 咖- 。 ---------- 他 在 喝 咖啡 。 0
t- z-i--ē --f--. t_ z__ h_ k_____ t- z-i h- k-f-i- ---------------- tā zài hē kāfēi.
Mihin he menevät mielellään? 他们 喜欢 --哪--? 他_ 喜_ 去 哪_ ? 他- 喜- 去 哪- ? ------------ 他们 喜欢 去 哪儿 ? 0
Tā--- xǐ-uā-----nǎ'-r? T____ x_____ q_ n_____ T-m-n x-h-ā- q- n-'-r- ---------------------- Tāmen xǐhuān qù nǎ'er?
Konserttiin. 去-听-音乐会-。 去 听 音__ 。 去 听 音-会 。 --------- 去 听 音乐会 。 0
Qù tīng------è--uì. Q_ t___ y_____ h___ Q- t-n- y-n-u- h-ì- ------------------- Qù tīng yīnyuè huì.
He kuuntelevat mielellään musiikkia. 他们 -欢 听 音乐-。 他_ 喜_ 听 音_ 。 他- 喜- 听 音- 。 ------------ 他们 喜欢 听 音乐 。 0
Tā-en-x---ā- --n- yīny--. T____ x_____ t___ y______ T-m-n x-h-ā- t-n- y-n-u-. ------------------------- Tāmen xǐhuān tīng yīnyuè.
Mihin he eivät mene mielellään? 他--不-喜欢-- -儿-? 他_ 不 喜_ 去 哪_ ? 他- 不 喜- 去 哪- ? -------------- 他们 不 喜欢 去 哪儿 ? 0
T-me--bù xǐ-----q--nǎ---? T____ b_ x_____ q_ n_____ T-m-n b- x-h-ā- q- n-'-r- ------------------------- Tāmen bù xǐhuān qù nǎ'er?
Diskoon. 去 --科--厅-。 去 迪__ 舞_ 。 去 迪-科 舞- 。 ---------- 去 迪斯科 舞厅 。 0
Qù dí-----w-t-ng. Q_ d_____ w______ Q- d-s-k- w-t-n-. ----------------- Qù dísīkē wǔtīng.
He eivät tanssi mielellään. 他- - -- -- 。 他_ 不 喜_ 跳_ 。 他- 不 喜- 跳- 。 ------------ 他们 不 喜欢 跳舞 。 0
T--en-bù---h--n --ào--. T____ b_ x_____ t______ T-m-n b- x-h-ā- t-à-w-. ----------------------- Tāmen bù xǐhuān tiàowǔ.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)