Lauseita

fi Toimintoja   »   hi काम

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

१३ [तेरह]

13 [terah]

काम

kaam

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hindi Toista Lisää
Mitä Martha tekee? मा-्----्-ा--र-- --? मा__ क्_ क__ है_ म-र-थ- क-य- क-त- ह-? -------------------- मार्था क्या करती है? 0
m--r--a-ky- -arate- hai? m______ k__ k______ h___ m-a-t-a k-a k-r-t-e h-i- ------------------------ maartha kya karatee hai?
Hän työskentelee toimistossa. व--क--्-ा-य-म-ं का---र-ी है व_ का____ में का_ क__ है व- क-र-य-ल- म-ं क-म क-त- ह- --------------------------- वह कार्यालय में काम करती है 0
vah --a-yaa-a- mein -aa--karat---h-i v__ k_________ m___ k___ k______ h__ v-h k-a-y-a-a- m-i- k-a- k-r-t-e h-i ------------------------------------ vah kaaryaalay mein kaam karatee hai
Hän työskentelee tietokoneella. व--कंप------का-क-- --त---ै व_ कं____ का का_ क__ है व- क-प-य-ट- क- क-म क-त- ह- -------------------------- वह कंप्यूटर का काम करती है 0
v---k---y-o--r -a--aam k-ratee--ai v__ k_________ k_ k___ k______ h__ v-h k-m-y-o-a- k- k-a- k-r-t-e h-i ---------------------------------- vah kampyootar ka kaam karatee hai
Missä Martha on? म-र्-ा-क--ँ ह-? मा__ क_ है_ म-र-थ- क-ा- ह-? --------------- मार्था कहाँ है? 0
m---t-a--a-a-n-h-i? m______ k_____ h___ m-a-t-a k-h-a- h-i- ------------------- maartha kahaan hai?
Elokuvissa. स---म-घर---ं सि____ में स-न-म-घ- म-ं ------------ सिनेमाघर में 0
s--e-a-g-ar----n s__________ m___ s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
Hän katsoo elokuvaa. व--एक फ---्---ेख -ही है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ-ि-्- द-ख र-ी ह- ----------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
vah -- f--- -ekh r--e- --i v__ e_ f___ d___ r____ h__ v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Mitä Peter tekee? पीट--क्-----त----? पी__ क्_ क__ है_ प-ट- क-य- क-त- ह-? ------------------ पीटर क्या करता है? 0
pe-t-- -y- -arat- ha-? p_____ k__ k_____ h___ p-e-a- k-a k-r-t- h-i- ---------------------- peetar kya karata hai?
Hän opiskelee yliopistossa. व- --श-वव----ा-य म-ं-पढ़-ा--ै व_ वि_______ में प__ है व- व-श-व-ि-्-ा-य म-ं प-़-ा ह- ----------------------------- वह विश्वविद्यालय में पढ़ता है 0
v---v-s-----dya--ay----- p-d-at- hai v__ v______________ m___ p______ h__ v-h v-s-v-v-d-a-l-y m-i- p-d-a-a h-i ------------------------------------ vah vishvavidyaalay mein padhata hai
Hän opiskelee kieliä. व- भ-षा-ँ-पढ़ -हा -ै व_ भा__ प_ र_ है व- भ-ष-ए- प-़ र-ा ह- -------------------- वह भाषाएँ पढ़ रहा है 0
va--b-aas-aen-p-dh--aha-h-i v__ b________ p___ r___ h__ v-h b-a-s-a-n p-d- r-h- h-i --------------------------- vah bhaashaen padh raha hai
Missä Peter on? प-----हा- ह-? पी__ क_ है_ प-ट- क-ा- ह-? ------------- पीटर कहाँ है? 0
pee-a---a---n--a-? p_____ k_____ h___ p-e-a- k-h-a- h-i- ------------------ peetar kahaan hai?
Kahvilassa. क-फ-े--ें कै_ में क-फ-े म-ं --------- कैफ़े में 0
k-i---mein k____ m___ k-i-e m-i- ---------- kaife mein
Hän juo kahvia. व- कॉफ-- पी -ह---ै व_ कॉ_ पी र_ है व- क-फ-ी प- र-ा ह- ------------------ वह कॉफ़ी पी रहा है 0
vah-ko-e- -ee -ah- --i v__ k____ p__ r___ h__ v-h k-f-e p-e r-h- h-i ---------------------- vah kofee pee raha hai
Mihin he menevät mielellään? उ-को-कह---जाना अच्छा लगता--ै? उ__ क_ जा_ अ__ ल__ है_ उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा लगता है? 0
u---- --h-------n---chc-ha---ga-a ha-? u____ k_____ j____ a______ l_____ h___ u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- -------------------------------------- unako kahaan jaana achchha lagata hai?
Konserttiin. सं--त –-सम---ह -ें सं__ – स___ में स-ग-त – स-ा-ो- म-ं ------------------ संगीत – समारोह में 0
s---eet-–-sam-a--h-m-in s______ – s_______ m___ s-n-e-t – s-m-a-o- m-i- ----------------------- sangeet – samaaroh mein
He kuuntelevat mielellään musiikkia. उ--ो स-ग-त ---न- अच्-----त- -ै उ__ सं__ सु__ अ__ ल__ है उ-क- स-ग-त स-न-ा अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------ उनको संगीत सुनना अच्छा लगता है 0
una---s---eet -un-na--c------la-at- h-i u____ s______ s_____ a______ l_____ h__ u-a-o s-n-e-t s-n-n- a-h-h-a l-g-t- h-i --------------------------------------- unako sangeet sunana achchha lagata hai
Mihin he eivät mene mielellään? उ-क--कह-ँ-जा-----्छा --ी---ग-ा-है? उ__ क_ जा_ अ__ न_ ल__ है_ उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा न-ी- ल-त- ह-? ---------------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा नहीं लगता है? 0
un--- ------ j-an--ac-c-h--n-h---lagat-----? u____ k_____ j____ a______ n____ l_____ h___ u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i- -------------------------------------------- unako kahaan jaana achchha nahin lagata hai?
Diskoon. ड-स्-- --ं डि__ में ड-स-क- म-ं ---------- डिस्को में 0
d---o m-in d____ m___ d-s-o m-i- ---------- disko mein
He eivät tanssi mielellään. उ-को --चना --्छ--न-ीं---ता -ै उ__ ना__ अ__ न_ ल__ है उ-क- न-च-ा अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- ----------------------------- उनको नाचना अच्छा नहीं लगता है 0
u-----n-a---n- -ch-hha-n--i--l-g------i u____ n_______ a______ n____ l_____ h__ u-a-o n-a-h-n- a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i --------------------------------------- unako naachana achchha nahin lagata hai

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)