Lauseita

fi Toimintoja   »   ky иш-чаралар

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Mitä Martha tekee? М-рта ---е мен-н -лек---ип -а-ат? М____ э___ м____ а________ ж_____ М-р-а э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- --------------------------------- Марта эмне менен алектенип жатат? 0
M------mne me--n a-ekten-- --t-t? M____ e___ m____ a________ j_____ M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Marta emne menen alektenip jatat?
Hän työskentelee toimistossa. А- -е--е-е ------. А_ к______ и______ А- к-ң-е-е и-т-й-. ------------------ Ал кеңседе иштейт. 0
A--k-----e --t-y-. A_ k______ i______ A- k-ŋ-e-e i-t-y-. ------------------ Al keŋsede işteyt.
Hän työskentelee tietokoneella. А- к-м-ь-----е иш--п -ата-. А_ к__________ и____ ж_____ А- к-м-ь-т-р-е и-т-п ж-т-т- --------------------------- Ал компьютерде иштеп жатат. 0
Al k----ute--e i-tep---ta-. A_ k__________ i____ j_____ A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t- --------------------------- Al kompyuterde iştep jatat.
Missä Martha on? Марта ка-да? М____ к_____ М-р-а к-й-а- ------------ Марта кайда? 0
Marta -a-d-? M____ k_____ M-r-a k-y-a- ------------ Marta kayda?
Elokuvissa. К-нот------. К___________ К-н-т-а-р-а- ------------ Кинотеатрда. 0
Kinot------. K___________ K-n-t-a-r-a- ------------ Kinoteatrda.
Hän katsoo elokuvaa. Ал-к-но-көр-п-жат--. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A- k-no kö-ü- ---a-. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Mitä Peter tekee? Пёт----н--ме-ен --е--ени- ж-та-? П___ э___ м____ а________ ж_____ П-т- э-н- м-н-н а-е-т-н-п ж-т-т- -------------------------------- Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
P-ot- emn--men-- -----e-i---a--t? P____ e___ m____ a________ j_____ P-o-r e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t- --------------------------------- Pyotr emne menen alektenip jatat?
Hän opiskelee yliopistossa. А- универ---ет---оку--. А_ у____________ о_____ А- у-и-е-с-т-т-е о-у-т- ----------------------- Ал университетте окуйт. 0
Al u--vers-t-t-e----y-. A_ u____________ o_____ A- u-i-e-s-t-t-e o-u-t- ----------------------- Al universitette okuyt.
Hän opiskelee kieliä. А- т-лд-рди----й-. А_ т_______ о_____ А- т-л-е-д- о-у-т- ------------------ Ал тилдерди окуйт. 0
A- ---der-i ok-yt. A_ t_______ o_____ A- t-l-e-d- o-u-t- ------------------ Al tilderdi okuyt.
Missä Peter on? Пё-р --йда? П___ к_____ П-т- к-й-а- ----------- Пётр кайда? 0
Py--r-kay-a? P____ k_____ P-o-r k-y-a- ------------ Pyotr kayda?
Kahvilassa. Кафе--. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Ka-e--. K______ K-f-d-. ------- Kafede.
Hän juo kahvia. Ал -бала) -о---и--п ж-т--. А_ (_____ к___ и___ ж_____ А- (-а-а- к-ф- и-и- ж-т-т- -------------------------- Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
A- (-al-)--o-- içi- jat--. A_ (_____ k___ i___ j_____ A- (-a-a- k-f- i-i- j-t-t- -------------------------- Al (bala) kofe içip jatat.
Mihin he menevät mielellään? С-з к---ка б--г--ды ж-кш- к--өс--? С__ к_____ б_______ ж____ к_______ С-з к-я-к- б-р-а-д- ж-к-ы к-р-с-з- ---------------------------------- Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
Si--kayakka--arg---ı--a----kör-s-z? S__ k______ b_______ j____ k_______ S-z k-y-k-a b-r-a-d- j-k-ı k-r-s-z- ----------------------------------- Siz kayakka bargandı jakşı körösüz?
Konserttiin. Кон-ер--е. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
K--tse--ke. K__________ K-n-s-r-k-. ----------- Kontsertke.
He kuuntelevat mielellään musiikkia. А-а-----ыка-ук-а--ы -акш--көруш-т. А___ м_____ у______ ж____ к_______ А-а- м-з-к- у-к-н-ы ж-к-ы к-р-ш-т- ---------------------------------- Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
A-a- --zıka -k-a--ı--a-ş--k-r--ö-. A___ m_____ u______ j____ k_______ A-a- m-z-k- u-k-n-ı j-k-ı k-r-ş-t- ---------------------------------- Alar muzıka ukkandı jakşı köruşöt.
Mihin he eivät mene mielellään? Кайд--ба-гы-ы---е-----? К____ б_______ к_______ К-й-а б-р-ы-ы- к-л-е-т- ----------------------- Кайда баргыңыз келбейт? 0
K--da--ar--ŋ-z--el-ey-? K____ b_______ k_______ K-y-a b-r-ı-ı- k-l-e-t- ----------------------- Kayda bargıŋız kelbeyt?
Diskoon. Диско-екага. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекага. 0
D--ko-e----. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Diskotekaga.
He eivät tanssi mielellään. Ала--бий--ген-и-ж-к-ы---па--. А___ б_________ ж____________ А-а- б-й-е-е-д- ж-к-ы-ы-п-й-. ----------------------------- Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
A-a- bi--ege--i --kt------yt. A___ b_________ j____________ A-a- b-y-e-e-d- j-k-ı-ı-p-y-. ----------------------------- Alar biylegendi jaktırışpayt.

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)