Guide de conversation

fr Poser des questions 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Poser des questions 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

[Zadavane na vyprosi 2]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
J’ai un hobby. Аз им-м-х-б-. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
A--im---kh--i. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Je joue au tennis. А-----а--т---с. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
A- -g---a--en--. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Où est le terrain de tennis ? К--- и-- иг-и-е за---ни-? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
Ky-e-im- --ri-hc---za------? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
As-tu un hobby préféré ? Т- --аш-ли---б-? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
Ti-im-s-------obi? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Je joue au foot. А- и--ая-фут--л. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
Az-igr-y--futb--. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Où est le terrain de foot ? Къд- има -ут-олн---гр---? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
K-d- --a-f-tbo-n---------he? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
Mon bras me fait mal. Рък-т-----бол-. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
R----a me ----. R_____ m_ b____ R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
Mon pied et ma main me font également mal. Х----ото и-к--к----с-що-м- бо-я-. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
K-o-ilo-o ---it-a-- ---h-h--me-bo---t. K________ i k______ s______ m_ b______ K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Y-a-t-il un médecin ? К-д---м- --к--? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
K--e--m- -e-a-? K___ i__ l_____ K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
J’ai une voiture. А- -ма- -ол-. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
A- -ma----la. A_ i___ k____ A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
J’ai aussi une moto. Има--- -от-р. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
I-am-- -ot--. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
Où est le parking ? Къд- ----пар-ин-? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
K--e i-a-p-r-i-g? K___ i__ p_______ K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
J’ai un pull. Аз--ма- -у-----. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
A- i-am -u--v-r. A_ i___ p_______ A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
J’ai aussi une veste et un jean. Им-м съ-о--к- - -----. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
I-------h----y--e i -y-ki. I___ s______ y___ i d_____ I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
Où est la machine à laver ? К-д- им- ----л--? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
Ky-e -m----ra-n-a? K___ i__ p________ K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
J’ai une assiette. А- -мам ч-ния. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
Az------c--n---. A_ i___ c_______ A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. Им-- нож----лиц- ---ъжица. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Im---n-zh, -il-tsa --l---i-sa. I___ n____ v______ i l________ I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Où sont le sel et le poivre ? К-д- им- -ол-- ч--ен-п-пе-? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
K-de --a ----i---e--- -i-e-? K___ i__ s__ i c_____ p_____ K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

Le corps réagit à la langue

La langue est traitée dans notre cerveau. Lorsque nous écoutons ou lisons, notre cerveau est actif. Cela peut se mesurer avec différentes méthodes. Mais il n'y a pas que le cerveau qui réagisse au langage. De nouvelles études montrent que le langage active aussi notre corps. Notre corps travaille quand il lit ou entend certains mots. Ce sont surtout les mots qui décrivent des réactions corporelles. Le mot sourire est un bon exemple. Lorsque nous lisons ce mot, nos zygomatiques entrent en mouvement. Les mots négatifs aussi ont un effet mesurable. Par exemple le mot douleur. Notre corps montre une légère réaction de douleur lorsque nous le lisons. On pourrait donc dire que nous imitons ce que nous lisons ou entendons. Plus la langue est imagée, plus on réagit de façon visible. Une description précise entraîne une forte réaction. Pour une étude, l'activité du corps a été mesurée. On a montré différents mots à des personnes tests. Il s'agissait de mots positifs et négatifs. La mimique des personnes tests changeait au cours du test. Les mouvements de la bouche et du front variaient. Cela prouve que le langage agit fortement sur nous. Les mots sont plus qu'un moyen de communication. Notre corps traduit la langue en langage du corps. On n'a pas encore étudié comment cela fonctionne exactement. Mais il est possible que les résultats de l'étude aient des conséquences. Les médecins recherchent comment traiter au mieux les patients. Car de nombreuses personnes malades doivent suivre une longue thérapie. Et lors de ces thérapies, on parle beaucoup…