Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   kk Сын есім 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [жетпіс сегіз]

78 [jetpis segiz]

Сын есім 1

Sın esim 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kazakh Son Suite
une vieille femme егде----л е___ ә___ е-д- ә-е- --------- егде әйел 0
e--- --el e___ ä___ e-d- ä-e- --------- egde äyel
une grosse femme т-лық--йел т____ ә___ т-л-қ ә-е- ---------- толық әйел 0
tolı-----l t____ ä___ t-l-q ä-e- ---------- tolıq äyel
une femme curieuse қы--қ-ұ-ар ә--л қ_________ ә___ қ-з-қ-ұ-а- ә-е- --------------- қызыққұмар әйел 0
q------m-r-ä--l q_________ ä___ q-z-q-u-a- ä-e- --------------- qızıqqumar äyel
une nouvelle voiture жаңа -а--на ж___ м_____ ж-ң- м-ш-н- ----------- жаңа машина 0
jañ----şïna j___ m_____ j-ñ- m-ş-n- ----------- jaña maşïna
une voiture rapide ж------ма-ина ж_____ м_____ ж-л-а- м-ш-н- ------------- жылдам машина 0
j-l-a- m-ş--a j_____ m_____ j-l-a- m-ş-n- ------------- jıldam maşïna
une voiture confortable ыңға--ы м--и-а ы______ м_____ ы-ғ-й-ы м-ш-н- -------------- ыңғайлы машина 0
ıñ-ay-------na ı______ m_____ ı-ğ-y-ı m-ş-n- -------------- ıñğaylı maşïna
un vêtement bleu к-- көйлек к__ к_____ к-к к-й-е- ---------- көк көйлек 0
kök---yl-k k__ k_____ k-k k-y-e- ---------- kök köylek
un vêtement rouge қ-зы- -ө---к қ____ к_____ қ-з-л к-й-е- ------------ қызыл көйлек 0
q-zıl k-ylek q____ k_____ q-z-l k-y-e- ------------ qızıl köylek
un vêtement vert ж--ы--к-йлек ж____ к_____ ж-с-л к-й-е- ------------ жасыл көйлек 0
j---l-k--lek j____ k_____ j-s-l k-y-e- ------------ jasıl köylek
un sac noir қа-а--өмке қ___ с____ қ-р- с-м-е ---------- қара сөмке 0
qara -öm-e q___ s____ q-r- s-m-e ---------- qara sömke
un sac brun қоңыр с-м-е қ____ с____ қ-ң-р с-м-е ----------- қоңыр сөмке 0
q---r -öm-e q____ s____ q-ñ-r s-m-e ----------- qoñır sömke
un sac blanc а--сөмке а_ с____ а- с-м-е -------- ақ сөмке 0
aq söm-e a_ s____ a- s-m-e -------- aq sömke
des gens sympathiques сү--ім---жандар с_______ ж_____ с-й-і-д- ж-н-а- --------------- сүйкімді жандар 0
s-yk-m-i-j-nd-r s_______ j_____ s-y-i-d- j-n-a- --------------- süykimdi jandar
des gens polis с--ай------д-р с_____ а______ с-п-й- а-а-д-р -------------- сыпайы адамдар 0
sıp--ı ad-m--r s_____ a______ s-p-y- a-a-d-r -------------- sıpayı adamdar
des gens intéressants қыз--т- а--мд-р қ______ а______ қ-з-қ-ы а-а-д-р --------------- қызықты адамдар 0
q-zıqt- ad--d-r q______ a______ q-z-q-ı a-a-d-r --------------- qızıqtı adamdar
des enfants affectueux жа-с--б-л--ар ж____ б______ ж-қ-ы б-л-л-р ------------- жақсы балалар 0
j-q-ı b-l-l-r j____ b______ j-q-ı b-l-l-r ------------- jaqsı balalar
des enfants effrontés әд--с-з-бала--р ә______ б______ ә-е-с-з б-л-л-р --------------- әдепсіз балалар 0
äde--i- ba-a-ar ä______ b______ ä-e-s-z b-l-l-r --------------- ädepsiz balalar
des enfants sages ә---т--б-----р ә_____ б______ ә-е-т- б-л-л-р -------------- әдепті балалар 0
äde-ti--a--lar ä_____ b______ ä-e-t- b-l-l-r -------------- ädepti balalar

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…