Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   bg Прилагателни 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [седемдесет и осем]

78 [sedemdeset i osem]

Прилагателни 1

Prilagatelni 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
une vieille femme въз----н---ена в________ ж___ в-з-а-т-а ж-н- -------------- възрастна жена 0
vy-ras--a----na v________ z____ v-z-a-t-a z-e-a --------------- vyzrastna zhena
une grosse femme деб--а-жена д_____ ж___ д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
de--l---h-na d_____ z____ d-b-l- z-e-a ------------ debela zhena
une femme curieuse л--опитн--ж--а л________ ж___ л-б-п-т-а ж-н- -------------- любопитна жена 0
ly----itn--zhe-a l_________ z____ l-u-o-i-n- z-e-a ---------------- lyubopitna zhena
une nouvelle voiture н-в-----а н___ к___ н-в- к-л- --------- нова кола 0
nova --la n___ k___ n-v- k-l- --------- nova kola
une voiture rapide бъ-з- --ла б____ к___ б-р-а к-л- ---------- бърза кола 0
byr-a k-la b____ k___ b-r-a k-l- ---------- byrza kola
une voiture confortable у---н----ла у_____ к___ у-о-н- к-л- ----------- удобна кола 0
ud---a --la u_____ k___ u-o-n- k-l- ----------- udobna kola
un vêtement bleu с--- ро-ля с___ р____ с-н- р-к-я ---------- синя рокля 0
sinya ro---a s____ r_____ s-n-a r-k-y- ------------ sinya roklya
un vêtement rouge ч--ве-- рок-я ч______ р____ ч-р-е-а р-к-я ------------- червена рокля 0
c-e-vena-r-kl-a c_______ r_____ c-e-v-n- r-k-y- --------------- chervena roklya
un vêtement vert зелен- р---я з_____ р____ з-л-н- р-к-я ------------ зелена рокля 0
ze-ena --kl-a z_____ r_____ z-l-n- r-k-y- ------------- zelena roklya
un sac noir ч-р-а -анта ч____ ч____ ч-р-а ч-н-а ----------- черна чанта 0
c--rna -h-n-a c_____ c_____ c-e-n- c-a-t- ------------- cherna chanta
un sac brun ка--в- ча--а к_____ ч____ к-ф-в- ч-н-а ------------ кафява чанта 0
k-fyava-ch-nta k______ c_____ k-f-a-a c-a-t- -------------- kafyava chanta
un sac blanc бя-а ча--а б___ ч____ б-л- ч-н-а ---------- бяла чанта 0
bya-- cha-ta b____ c_____ b-a-a c-a-t- ------------ byala chanta
des gens sympathiques п-ия--и х-ра п______ х___ п-и-т-и х-р- ------------ приятни хора 0
p---atn---hora p_______ k____ p-i-a-n- k-o-a -------------- priyatni khora
des gens polis учтив---о-а у_____ х___ у-т-в- х-р- ----------- учтиви хора 0
uch--v- --ora u______ k____ u-h-i-i k-o-a ------------- uchtivi khora
des gens intéressants ин---есн- -о-а и________ х___ и-т-р-с-и х-р- -------------- интересни хора 0
i-t-r-s-------a i________ k____ i-t-r-s-i k-o-a --------------- interesni khora
des enfants affectueux ми-- -е-а м___ д___ м-л- д-ц- --------- мили деца 0
m-l--det-a m___ d____ m-l- d-t-a ---------- mili detsa
des enfants effrontés н--а--и д-ца н______ д___ н-х-л-и д-ц- ------------ нахални деца 0
n---a-ni de-sa n_______ d____ n-k-a-n- d-t-a -------------- nakhalni detsa
des enfants sages посл-ш-- ---а п_______ д___ п-с-у-н- д-ц- ------------- послушни деца 0
po---s-ni d-t-a p________ d____ p-s-u-h-i d-t-a --------------- poslushni detsa

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…