Ina sanye da riga shudi |
ನ--ು ಒ--ು -ೀ-ಿ ಅಂಗಿಯ-್ನು ಧರ---ದ--ೇ-ೆ.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ನ-ಲ- ಅ-ಗ-ಯನ-ನ- ಧರ-ಸ-ದ-ದ-ನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ನ-ಲ- ಅ-ಗ-ಯ-್-ು ಧ-ಿ-ಿ-್-ೇ-ೆ-
-------------------------------------
ನಾನು ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
0
N-n--o----nī---a------n- -h--i---d-ne.
Nānu ondu nīli aṅgiyannu dharisiddēne.
N-n- o-d- n-l- a-g-y-n-u d-a-i-i-d-n-.
--------------------------------------
Nānu ondu nīli aṅgiyannu dharisiddēne.
|
Ina sanye da riga shudi
ನಾನು ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ondu nīli aṅgiyannu dharisiddēne.
|
Ina sanye da jar riga. |
ನ-ನು---ದು--ೆಂ-- -ಂಗ-ಯನ----ಧರಿ---್ದ-ನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ--ಪ- ಅ-ಗ-ಯನ-ನ- ಧರ-ಸ-ದ-ದ-ನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-ಂ-ು ಅ-ಗ-ಯ-್-ು ಧ-ಿ-ಿ-್-ೇ-ೆ-
--------------------------------------
ನಾನು ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
0
Nā-- o------m-u-a-g-ya--u-d-ari--d-ē--.
Nānu ondu kempu aṅgiyannu dharisiddēne.
N-n- o-d- k-m-u a-g-y-n-u d-a-i-i-d-n-.
---------------------------------------
Nānu ondu kempu aṅgiyannu dharisiddēne.
|
Ina sanye da jar riga.
ನಾನು ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ondu kempu aṅgiyannu dharisiddēne.
|
Ina sanye da rigar kore. |
ನ-ನ- ಒ--ು --ಿರ--ಅ---ಯ-್-- ಧರಿಸ-ದ-ದೇನೆ.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಹಸ-ರ- ಅ-ಗ-ಯನ-ನ- ಧರ-ಸ-ದ-ದ-ನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಹ-ಿ-ು ಅ-ಗ-ಯ-್-ು ಧ-ಿ-ಿ-್-ೇ-ೆ-
--------------------------------------
ನಾನು ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
0
Nān- ondu----ir--a-g-yannu --arisid----.
Nānu ondu hasiru aṅgiyannu dharisiddēne.
N-n- o-d- h-s-r- a-g-y-n-u d-a-i-i-d-n-.
----------------------------------------
Nānu ondu hasiru aṅgiyannu dharisiddēne.
|
Ina sanye da rigar kore.
ನಾನು ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ondu hasiru aṅgiyannu dharisiddēne.
|
Ina siyan bakar jaka. |
ನ-ನು-ಒ-ದು-ಕಪ-----ೀಲ-ನ್ನ--ಕ-ಳ್ಳು-್ತ-ನೆ.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕಪ-ಪ- ಚ-ಲವನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-್-ು ಚ-ಲ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-.
--------------------------------------
ನಾನು ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
0
Nānu---d- k---u--ī-av--n- ---ḷ-ttēne.
Nānu ondu kappu cīlavannu koḷḷuttēne.
N-n- o-d- k-p-u c-l-v-n-u k-ḷ-u-t-n-.
-------------------------------------
Nānu ondu kappu cīlavannu koḷḷuttēne.
|
Ina siyan bakar jaka.
ನಾನು ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
Nānu ondu kappu cīlavannu koḷḷuttēne.
|
Ina siyan jakar launin ruwan kasa. |
ನಾನು -ಂ-ು ಕ-ದ---ೀಲ-ನ----ಕೊ--ಳ-ತ್--ನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-ದ- ಚ-ಲವನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-ದ- ಚ-ಲ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-.
-------------------------------------
ನಾನು ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
0
N--u -ndu-k-n---c---v--nu koḷ-u---ne.
Nānu ondu kandu cīlavannu koḷḷuttēne.
N-n- o-d- k-n-u c-l-v-n-u k-ḷ-u-t-n-.
-------------------------------------
Nānu ondu kandu cīlavannu koḷḷuttēne.
|
Ina siyan jakar launin ruwan kasa.
ನಾನು ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
Nānu ondu kandu cīlavannu koḷḷuttēne.
|
Ina siyan farar jaka. |
ನ-ನ--ಒಂ---ಬಿಳ--ಚೀ---್-ು ಕೊ---ು--ತ--ೆ.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಚ-ಲವನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-.
ನ-ನ- ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಚ-ಲ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-.
-------------------------------------
ನಾನು ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
0
Nān----du-b--- -īla--nn--k--ḷ-t-ē--.
Nānu ondu biḷi cīlavannu koḷḷuttēne.
N-n- o-d- b-ḷ- c-l-v-n-u k-ḷ-u-t-n-.
------------------------------------
Nānu ondu biḷi cīlavannu koḷḷuttēne.
|
Ina siyan farar jaka.
ನಾನು ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
Nānu ondu biḷi cīlavannu koḷḷuttēne.
|
Ina bukatan sabuwar mota |
ನನಗ---ಂ----ೊ---ಾ-ಿ -ೇ--.
ನನಗ- ಒ-ದ- ಹ-ಸ ಗ-ಡ- ಬ-ಕ-.
ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಹ-ಸ ಗ-ಡ- ಬ-ಕ-.
------------------------
ನನಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ ಬೇಕು.
0
N-n-ge ---u--------ḍi b-ku.
Nanage ondu hosa gāḍi bēku.
N-n-g- o-d- h-s- g-ḍ- b-k-.
---------------------------
Nanage ondu hosa gāḍi bēku.
|
Ina bukatan sabuwar mota
ನನಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ ಬೇಕು.
Nanage ondu hosa gāḍi bēku.
|
Ina bukatan mota mai sauri |
ನ-ಗ- -ಂದ- ವ-ಗ-ಾ--ಗಾ-ಿ---ಕು.
ನನಗ- ಒ-ದ- ವ-ಗವ-ದ ಗ-ಡ- ಬ-ಕ-.
ನ-ಗ- ಒ-ದ- ವ-ಗ-ಾ- ಗ-ಡ- ಬ-ಕ-.
---------------------------
ನನಗೆ ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು.
0
N--a-e ---- v-ga-āda gāḍ- bē--.
Nanage ondu vēgavāda gāḍi bēku.
N-n-g- o-d- v-g-v-d- g-ḍ- b-k-.
-------------------------------
Nanage ondu vēgavāda gāḍi bēku.
|
Ina bukatan mota mai sauri
ನನಗೆ ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು.
Nanage ondu vēgavāda gāḍi bēku.
|
Ina bukatan mota mai dadi |
ನ-ಗ--ಒಂದು----ಕ---- -ಾಡ- --ಕ-.
ನನಗ- ಒ-ದ- ಹ-ತಕರವ-ದ ಗ-ಡ- ಬ-ಕ-.
ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಹ-ತ-ರ-ಾ- ಗ-ಡ- ಬ-ಕ-.
-----------------------------
ನನಗೆ ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು.
0
Na-a----n-- h-t--a--v--a -------ku.
Nanage ondu hitakaravāda gāḍi bēku.
N-n-g- o-d- h-t-k-r-v-d- g-ḍ- b-k-.
-----------------------------------
Nanage ondu hitakaravāda gāḍi bēku.
|
Ina bukatan mota mai dadi
ನನಗೆ ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು.
Nanage ondu hitakaravāda gāḍi bēku.
|
Wata tsohuwa tana zaune a can. |
ಅ---ಿ ಮೇ----ಬ-- ವ--್ಸ-- ಮ-ಿಳೆ--ಾಸ-ಸುತ್ತ---.
ಅಲ-ಲ- ಮ-ಲ- ಒಬ-ಬ ವಯಸ-ಸ-ದ ಮಹ-ಳ- ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ಳ-.
ಅ-್-ಿ ಮ-ಲ- ಒ-್- ವ-ಸ-ಸ-ದ ಮ-ಿ-ೆ ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ಳ-.
-------------------------------------------
ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ.
0
Al-i mē-e o--a va---'sā-a -ah-ḷ---ā--------e.
Alli mēle obba vayas'sāda mahiḷe vāsisuttāḷe.
A-l- m-l- o-b- v-y-s-s-d- m-h-ḷ- v-s-s-t-ā-e-
---------------------------------------------
Alli mēle obba vayas'sāda mahiḷe vāsisuttāḷe.
|
Wata tsohuwa tana zaune a can.
ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ.
Alli mēle obba vayas'sāda mahiḷe vāsisuttāḷe.
|
Wata mace mai kiba tana zaune a can. |
ಅಲ-ಲಿ-ಮೇಲ- -ಬ್ಬ --್- ಮಹಿಳ- ವ----ುತ---ಳೆ.
ಅಲ-ಲ- ಮ-ಲ- ಒಬ-ಬ ದಪ-ಪ ಮಹ-ಳ- ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ಳ-.
ಅ-್-ಿ ಮ-ಲ- ಒ-್- ದ-್- ಮ-ಿ-ೆ ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ಳ-.
----------------------------------------
ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ.
0
Al-- mē-e-obb- --ppa-m-hiḷe -ās-su--āḷ-.
Alli mēle obba dappa mahiḷe vāsisuttāḷe.
A-l- m-l- o-b- d-p-a m-h-ḷ- v-s-s-t-ā-e-
----------------------------------------
Alli mēle obba dappa mahiḷe vāsisuttāḷe.
|
Wata mace mai kiba tana zaune a can.
ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ.
Alli mēle obba dappa mahiḷe vāsisuttāḷe.
|
Wata mace mai son sani tana zaune a can. |
ಅ---- ಕೆ-ಗ- ಒಬ್---ುತೂಹಲ---್--ಮ-ಿಳ- ವ-ಸಿಸುತ್ತ-ಳೆ.
ಅಲ-ಲ- ಕ-ಳಗ- ಒಬ-ಬ ಕ-ತ-ಹಲವ-ಳ-ಳ ಮಹ-ಳ- ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ಳ-.
ಅ-್-ಿ ಕ-ಳ-ೆ ಒ-್- ಕ-ತ-ಹ-ವ-ಳ-ಳ ಮ-ಿ-ೆ ವ-ಸ-ಸ-ತ-ತ-ಳ-.
------------------------------------------------
ಅಲ್ಲಿ ಕೆಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ.
0
All- k-ḷ-ge------k--ū--l-vu--- mah-ḷ--v---s-t-ā-e.
Alli keḷage obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe vāsisuttāḷe.
A-l- k-ḷ-g- o-b- k-t-h-l-v-ḷ-a m-h-ḷ- v-s-s-t-ā-e-
--------------------------------------------------
Alli keḷage obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe vāsisuttāḷe.
|
Wata mace mai son sani tana zaune a can.
ಅಲ್ಲಿ ಕೆಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ.
Alli keḷage obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe vāsisuttāḷe.
|
Baƙinmu mutane ne masu kyau. |
ನ-್ಮ----ಥ---ು-ಒಳ--ೆಯ--ನ.
ನಮ-ಮ ಅತ-ಥ-ಗಳ- ಒಳ-ಳ-ಯ ಜನ.
ನ-್- ಅ-ಿ-ಿ-ಳ- ಒ-್-ೆ- ಜ-.
------------------------
ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ.
0
N-------tit-igaḷ- oḷḷ--a -an-.
Nam'ma atithigaḷu oḷḷeya jana.
N-m-m- a-i-h-g-ḷ- o-ḷ-y- j-n-.
------------------------------
Nam'ma atithigaḷu oḷḷeya jana.
|
Baƙinmu mutane ne masu kyau.
ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ.
Nam'ma atithigaḷu oḷḷeya jana.
|
Baƙinmu mutane ne masu ladabi. |
ನಮ----ತ--ಿಗಳು-ವ---ತ-ಜನ.
ನಮ-ಮ ಅತ-ಥ-ಗಳ- ವ-ನ-ತ ಜನ.
ನ-್- ಅ-ಿ-ಿ-ಳ- ವ-ನ-ತ ಜ-.
-----------------------
ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ವಿನೀತ ಜನ.
0
Na-----at---i-a---v----- j--a.
Nam'ma atithigaḷu vinīta jana.
N-m-m- a-i-h-g-ḷ- v-n-t- j-n-.
------------------------------
Nam'ma atithigaḷu vinīta jana.
|
Baƙinmu mutane ne masu ladabi.
ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ವಿನೀತ ಜನ.
Nam'ma atithigaḷu vinīta jana.
|
Baƙinmu sun kasance mutane masu ban shaawa. |
ನಮ್ಮ ಅ-ಿಥಿ-ಳು --ವಾ-ಸ--ಕರ ಜನ.
ನಮ-ಮ ಅತ-ಥ-ಗಳ- ಸ-ವ-ರಸ-ಯಕರ ಜನ.
ನ-್- ಅ-ಿ-ಿ-ಳ- ಸ-ವ-ರ-್-ಕ- ಜ-.
----------------------------
ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ.
0
N-m'-a-a--t-igaḷ- svā-a-----r---a-a.
Nam'ma atithigaḷu svārasyakara jana.
N-m-m- a-i-h-g-ḷ- s-ā-a-y-k-r- j-n-.
------------------------------------
Nam'ma atithigaḷu svārasyakara jana.
|
Baƙinmu sun kasance mutane masu ban shaawa.
ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ.
Nam'ma atithigaḷu svārasyakara jana.
|
Ina son yara |
ನ--ೆ---ದ------್----್---ೆ.
ನನಗ- ಮ-ದ-ದ- ಮಕ-ಕಳ-ದ-ದ-ರ-.
ನ-ಗ- ಮ-ದ-ದ- ಮ-್-ಳ-ದ-ದ-ರ-.
-------------------------
ನನಗೆ ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ.
0
Nana-e mu--u ma--aḷ-d-ā--.
Nanage muddu makkaḷiddāre.
N-n-g- m-d-u m-k-a-i-d-r-.
--------------------------
Nanage muddu makkaḷiddāre.
|
Ina son yara
ನನಗೆ ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ.
Nanage muddu makkaḷiddāre.
|
Amma makwabta suna da yaya na banza. |
ಆದರ--ನೆರೆಮನ--ವ- ಮಕ-ಕ-ು-ತ-ಂ----ುಂ---.
ಆದರ- ನ-ರ-ಮನ-ಯವರ ಮಕ-ಕಳ- ತ--ಬ- ತ--ಟರ-.
ಆ-ರ- ನ-ರ-ಮ-ೆ-ವ- ಮ-್-ಳ- ತ-ಂ-ಾ ತ-ಂ-ರ-.
------------------------------------
ಆದರೆ ನೆರೆಮನೆಯವರ ಮಕ್ಕಳು ತುಂಬಾ ತುಂಟರು.
0
Ā-a---n--emaney-v-ra m---aḷu -um-ā-tu-ṭ--u.
Ādare neremaneyavara makkaḷu tumbā tuṇṭaru.
Ā-a-e n-r-m-n-y-v-r- m-k-a-u t-m-ā t-ṇ-a-u-
-------------------------------------------
Ādare neremaneyavara makkaḷu tumbā tuṇṭaru.
|
Amma makwabta suna da yaya na banza.
ಆದರೆ ನೆರೆಮನೆಯವರ ಮಕ್ಕಳು ತುಂಬಾ ತುಂಟರು.
Ādare neremaneyavara makkaḷu tumbā tuṇṭaru.
|
Shin yaranku suna da kyau? |
ನ--್ಮ-ಮಕ-----ಒ-್-ೆಯವ--?
ನ-ಮ-ಮ ಮಕ-ಕಳ- ಒಳ-ಳ-ಯವರ-?
ನ-ಮ-ಮ ಮ-್-ಳ- ಒ-್-ೆ-ವ-ೆ-
-----------------------
ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಒಳ್ಳೆಯವರೆ?
0
N--'-- -a--aḷ- o--e-ava-e?
Nim'ma makkaḷu oḷḷeyavare?
N-m-m- m-k-a-u o-ḷ-y-v-r-?
--------------------------
Nim'ma makkaḷu oḷḷeyavare?
|
Shin yaranku suna da kyau?
ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಒಳ್ಳೆಯವರೆ?
Nim'ma makkaḷu oḷḷeyavare?
|