Ina sanye da riga shudi
אנ------ת---לה -ח----
אני לובשת שמלה כחולה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i-l-v-shet s---la- kx--a-.
ani loveshet ssimlah kxulah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ina sanye da riga shudi
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Ina sanye da jar riga.
אנ--לוב---שמל- ---מה-
אני לובשת שמלה אדומה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani-l-v--het-s----ah-aduma-.
ani loveshet ssimlah adumah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Ina sanye da jar riga.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Ina sanye da rigar kore.
א-- -ו-שת--מ-ה -ר----
אני לובשת שמלה ירוקה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-- -ov--h-t ss--l-h-yer--a-.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ina sanye da rigar kore.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Ina siyan bakar jaka.
-נ--קונ--תי- -ח-ר-
אני קונה תיק שחור.
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-- -----/-ona- t-q sh-x-r.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ina siyan bakar jaka.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Ina siyan jakar launin ruwan kasa.
-נ- --נ- -יק-ח-ם.
אני קונה תיק חום.
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani qoneh/qo-a---iq x-m.
ani qoneh/qonah tiq xum.
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ina siyan jakar launin ruwan kasa.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Ina siyan farar jaka.
----קונ- -י-----.
אני קונה תיק לבן.
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani-q----/q-n-- ti--l-va-.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ina siyan farar jaka.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Ina bukatan sabuwar mota
-נ- --י--/---מכו-י- חד---
אני צריך / ה מכונית חדשה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i-t--rikh--sri-h---mek-oni- -a--s-ah.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Ina bukatan sabuwar mota
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Ina bukatan mota mai sauri
א-- צ--ך - ---כ---- -ה--ה-
אני צריך / ה מכונית מהירה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i tsar-k---srik--h --kh-n-t---h---h.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Ina bukatan mota mai sauri
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Ina bukatan mota mai dadi
א---צ--ך - ה--כ---ת -וח--
אני צריך / ה מכונית נוחה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a---ts-ri--/t---k--h-m---on-- no-ah.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Ina bukatan mota mai dadi
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Wata tsohuwa tana zaune a can.
למעלה-מת--ר-ת-א-ש- ז-נ-.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l--a-l---mit---e--t --hah--q--a-.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Wata tsohuwa tana zaune a can.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Wata mace mai kiba tana zaune a can.
---ל-----ורר--אי-ה ש-נה.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
lem-'l-h-mitgorer-- ---ah --me--h.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Wata mace mai kiba tana zaune a can.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Wata mace mai son sani tana zaune a can.
ל--- ------ת-א--ה ---ני--
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l---t---mi---re-et -sh-h--a-ra--t.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Wata mace mai son sani tana zaune a can.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Baƙinmu mutane ne masu kyau.
--ו--ים ש-נ---י- אנ-י- נ---י-.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'-rx-m she---u --yu -n--him -ax-a--m.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Baƙinmu mutane ne masu kyau.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Baƙinmu mutane ne masu ladabi.
--ו---ם של-ו -י--א-שים----מסי-.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'-rx----h--anu hayu-an-sh-- -enumasi-.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Baƙinmu mutane ne masu ladabi.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Baƙinmu sun kasance mutane masu ban shaawa.
---רחים----- ה----נ--ם --נ-י-ים-
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h---r--m-s-e-an--h-yu-an-s--m--e'anienim.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Baƙinmu sun kasance mutane masu ban shaawa.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Ina son yara
יש ל---ל-ים-----י-.
יש לי ילדים חביבים.
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-sh l- y--a-i- -a-ivi-.
yesh li yeladim xavivim.
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Ina son yara
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Amma makwabta suna da yaya na banza.
אבל -לד- ה-כ--ם---ופ-ם.
אבל ילדי השכנים חצופים.
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-- y----y has-khe-im----suf--.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Amma makwabta suna da yaya na banza.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Shin yaranku suna da kyau?
--ל-י- של---לדים--וב-ם-
הילדים שלך ילדים טובים?
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-------m -h-l-ha -ela----t-v--?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Shin yaranku suna da kyau?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?