| Ina sanye da riga shudi |
אני--ו--- -מ-ה-כ---ה.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an- ---e---- -s--la- k-u-a-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Ina sanye da riga shudi
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Ina sanye da jar riga. |
אני --------לה א-ומה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an- -o-e-he- s--m--------a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Ina sanye da jar riga.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Ina sanye da rigar kore. |
----לוב---ש-ל- --וק-.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani-l-ve--e- -simlah---r-qah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Ina sanye da rigar kore.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Ina siyan bakar jaka. |
--י-קונ----- -----
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i---neh--ona--t-- s----r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Ina siyan bakar jaka.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Ina siyan jakar launin ruwan kasa. |
א-י קונה -יק --ם.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an----n--/---ah-t---x-m.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Ina siyan jakar launin ruwan kasa.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Ina siyan farar jaka. |
-ני-קונה--י- ל-ן.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-i---neh--o--h -------an.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Ina siyan farar jaka.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| Ina bukatan sabuwar mota |
-נ--צ--ך-/-ה מכ--ית -ד-ה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i --a-i---t-r-khah ---h---- --d-----.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
Ina bukatan sabuwar mota
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Ina bukatan mota mai sauri |
א---צ-י- / - --ונית מ-ירה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a---t--ri-h-t----h----e-ho-it---h-r--.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Ina bukatan mota mai sauri
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Ina bukatan mota mai dadi |
אנ---ר---- ---כונית--ו--.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani-t--ri-h--s--k--h mekhon-----xah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Ina bukatan mota mai dadi
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Wata tsohuwa tana zaune a can. |
-מעלה --גור-ת איש------.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l-ma-l-h -i---re--- isha- z---ah.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Wata tsohuwa tana zaune a can.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Wata mace mai kiba tana zaune a can. |
למ-לה-מת----ת-א------נ-.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-m--la- --tgo--r-t--s--h-shm-n-h.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Wata mace mai kiba tana zaune a can.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Wata mace mai son sani tana zaune a can. |
-----מת----- אישה--קר--ת-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l---t-h --t----r-- ishah sa---ni-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Wata mace mai son sani tana zaune a can.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| Baƙinmu mutane ne masu kyau. |
---ר-י--ש--ו ה---אנש-ם נחמדי--
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'or-i------anu h--u-a---h-m n-x--dim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
Baƙinmu mutane ne masu kyau.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| Baƙinmu mutane ne masu ladabi. |
---ר-י---לנו--י-----י- מ-ו-סי-.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha-o--im sh--an----y- a-as-i----n-m-s--.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
Baƙinmu mutane ne masu ladabi.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| Baƙinmu sun kasance mutane masu ban shaawa. |
-אור-י------ -י--א---- מע-י---ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h------m s-e--nu ha-- -n-s--- m-'--ie---.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
Baƙinmu sun kasance mutane masu ban shaawa.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Ina son yara |
-ש -י-י--ים -בי--ם-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yesh-l--y----i--x-v--im.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Ina son yara
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Amma makwabta suna da yaya na banza. |
א-ל י--י-ה-כ-ים -צ-----
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-- y-l-ey---s-k-e--m--at--f-m.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Amma makwabta suna da yaya na banza.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| Shin yaranku suna da kyau? |
-ילדים של- י-דים --ב-ם?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha---a-----he-k---y------ t----?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
Shin yaranku suna da kyau?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|