| gilashin |
ಕನ--ಡ-.
ಕ_____
ಕ-್-ಡ-.
-------
ಕನ್ನಡಕ.
0
Ka--aḍa-a.
K_________
K-n-a-a-a-
----------
Kannaḍaka.
|
gilashin
ಕನ್ನಡಕ.
Kannaḍaka.
|
| Ya manta gilashin sa. |
ಅವ---ತನ್---ನ------್-- -ರೆ-ಿದ್-ಾನೆ.
ಅ__ ತ__ ಕ_______ ಮ______
ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
0
A-a-u t-nna-k-nn-----va----ma-et-ddā-e.
A____ t____ k_____________ m___________
A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e-
---------------------------------------
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
|
Ya manta gilashin sa.
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
|
| Ina gilashin sa? |
ಅವ- ಕ-್ನಡಕ -ಲ--ಿದೆ?
ಅ__ ಕ____ ಎ____
ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
-------------------
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
Ava-a---n----ka----i-e?
A____ k________ e______
A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-?
-----------------------
Avana kannaḍaka ellide?
|
Ina gilashin sa?
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana kannaḍaka ellide?
|
| agogon |
ಗಡಿಯ--.
ಗ____
ಗ-ಿ-ಾ-.
-------
ಗಡಿಯಾರ.
0
Ga---ā--.
G________
G-ḍ-y-r-.
---------
Gaḍiyāra.
|
|
| Agogon sa ya karye. |
ಅ----ಡ--ಾರ-ಕೆಟ---ದೆ.
ಅ__ ಗ___ ಕೆ____
ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-.
--------------------
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
0
A--na ---iy-ra--e--i-e.
A____ g_______ k_______
A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e-
-----------------------
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
|
Agogon sa ya karye.
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
Avana gaḍiyāra keṭṭide.
|
| Agogon ya rataya a bango. |
ಗ-ಿಯ-- ಗ--ೆ- ಮೇ-ೆ---ೆ.
ಗ___ ಗೋ__ ಮೇ_ ಇ__
ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ-
----------------------
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
0
G--iyār- gō--ya m------e.
G_______ g_____ m___ i___
G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e-
-------------------------
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
|
Agogon ya rataya a bango.
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
|
| fasfo din |
ಪಾಸ- ಪ--್-್
ಪಾ_ ಪೋ__
ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ-
-----------
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
0
Pās p--ṭ
P__ p___
P-s p-r-
--------
Pās pōrṭ
|
fasfo din
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
Pās pōrṭ
|
| Ya bata fasfo dinsa. |
ಅ-ನ--ತನ್- ---------ಟ್-ಅ-್-- --ೆದು-ಕ-ಂಡಿ-್--ನ-.
ಅ__ ತ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಅ__ ಕ__ ಕೊಂ_____
ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-
----------------------------------------------
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
0
ava---ta-na-p-s-pō-----n- -a--d- -o-ḍ-----e.
a____ t____ p__ p___ a___ k_____ k__________
a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-.
--------------------------------------------
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
|
Ya bata fasfo dinsa.
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
|
| Ina fasfo dinsa? |
ಅ----ಾಸ---ೋರ-ಟ--ಎಲ್--ದೆ?
ಅ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಎ____
ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ-
------------------------
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
0
A-a-a-p-s -ōrṭ-e-l-de?
A____ p__ p___ e______
A-a-a p-s p-r- e-l-d-?
----------------------
Avana pās pōrṭ ellide?
|
Ina fasfo dinsa?
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
Avana pās pōrṭ ellide?
|
| ta - ta |
ಅವರು-– -ವರ
ಅ__ – ಅ__
ಅ-ರ- – ಅ-ರ
----------
ಅವರು – ಅವರ
0
A-aru – ---ra
A____ – a____
A-a-u – a-a-a
-------------
Avaru – avara
|
ta - ta
ಅವರು – ಅವರ
Avaru – avara
|
| Yara ba za su iya samun iyayensu ba. |
ಆ ಮಕ-ಕ---ೆ-ಅ-ರ-(--್ಮ- -ಂದ---ತಾ--ಯ--ು --ಕ-ಕ--್-.
ಆ ಮ____ ಅ__ (____ ತಂ__ ತಾ____ ಸಿ_____
ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ] ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
0
ā-----aḷ-----va-- -tam--a) -a--e,--āy-y----- ---kil-a.
ā m________ a____ (_______ t_____ t_________ s________
ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-.
------------------------------------------------------
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
|
Yara ba za su iya samun iyayensu ba.
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ] ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
|
| Amma sai iyayenta suna zuwa! |
ಓ!-ಅಲ------ರ--ಂದೆ, ತ-ಯ--ವ-- ಬ-ು-್ತಿ--ದ--ೆ.
ಓ_ ಅ__ ಅ__ ತಂ__ ತಾ____ ಬ_______
ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------------
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
0
Ō- A----a--ra -a------ā-iy----u-b-r-t-id-ā--.
Ō_ A___ a____ t_____ t_________ b____________
Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-.
---------------------------------------------
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
|
Amma sai iyayenta suna zuwa!
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
|
| Ka - ka |
ನ-ವು---ನ--್-.
ನೀ_ - ನಿ___
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
Nīvu-- nim'-a.
N___ - n______
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
|
Ka - ka
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
|
| Yaya tafiyarku Malam Müller? |
ನಿ--ಮ-ಪ್-ಯ-ಣ --ಗಿತ--ು,-(-್-ೀ--ನ್]--ಿಲ-ಲರ್ ಅವ-ೆ?
ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ (_____ ಮಿ___ ಅ___
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
-----------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್] ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
N----a ---yā-- -ēgi-t-- -ś-ī-ān- --ll---av-re?
N_____ p______ h_______ (_______ m_____ a_____
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
----------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
|
Yaya tafiyarku Malam Müller?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್] ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
|
| Ina matarka Mr. Müller? |
ನಿಮ್- -ಡ-ಿ -ಲ್ಲಿದ-ದ-ರ-, ---ರೀಮಾ--- --ಲ-ಲ-್--ವ-ೆ?
ನಿ__ ಮ__ ಎ______ (_____ ಮಿ___ ಅ___
ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-?
------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್] ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
0
N---ma m--a-i-e--id-ār-- ---īmā-- -il-a- -va-e?
N_____ m_____ e_________ (_______ m_____ a_____
N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e-
-----------------------------------------------
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
|
Ina matarka Mr. Müller?
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್] ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
|
| Ka - ka |
ನೀ-ು ---ಿ-್-.
ನೀ_ - ನಿ___
ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ-
-------------
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
0
N--u --nim--a.
N___ - n______
N-v- - n-m-m-.
--------------
Nīvu - nim'ma.
|
Ka - ka
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
Nīvu - nim'ma.
|
| Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? |
ನಿಮ್--ಪ್ರ-ಾ---ೇಗಿ-್--, ಶ-ರೀ-ತ- -್---್ --ರೆ?
ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___
ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
-------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
Ni-'-a p-a-āṇ- hē--t-----rī-a-i -m-t-a-are?
N_____ p______ h_______ ś______ s___ a_____
N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
|
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
|
| Ina mijinki, Mrs Smith? |
ನಿ-್ಮ-ಯಜ--ನ-ು-(--ಡ- ಎ---------- --ರೀ-ತಿ-ಸ-ಮ--್ ಅ-ರ-?
ನಿ__ ಯ____ (___ ಎ_____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___
ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-] ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-?
----------------------------------------------------
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ] ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
0
Ni-'-a ----m--a-u-(---ḍ-) ---id--re śr---ti ---t---a--?
N_____ y_________ (______ e________ ś______ s___ a_____
N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e-
-------------------------------------------------------
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
|
Ina mijinki, Mrs Smith?
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ] ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?
|