‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   cs Studium cizích jazyků

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [dvacet tři]

Studium cizích jazyků

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צ’כית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Kde jste se naučil / naučila španělsky? Kde jste se naučil / naučila španělsky? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Mluvíte i portugalsky? Mluvíte i portugalsky? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Ano a umím i trochu italsky. Ano a umím i trochu italsky. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Myslím, že mluvíte velmi dobře. Myslím, že mluvíte velmi dobře. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Jsou to docela podobné jazyky. Jsou to docela podobné jazyky. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Mohu jim dobře rozumět. Mohu jim dobře rozumět. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Ale mluvit a psát je těžké. Ale mluvit a psát je těžké. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Pořád ještě dělám hodně chyb. Pořád ještě dělám hodně chyb. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Prosím opravujte mně stále. Prosím opravujte mně stále. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Vaše výslovnost je docela dobrá. Vaše výslovnost je docela dobrá. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Máte lehký přízvuk. Máte lehký přízvuk. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Pozná se, odkud jste. Pozná se, odkud jste. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Co je Vaše mateřština? Co je Vaše mateřština? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Účastníte se jazykového kurzu? Účastníte se jazykového kurzu? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Podle čeho se učíte? Podle čeho se učíte? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Teď si nevzpomínám, jak se to jmenuje. Teď si nevzpomínám, jak se to jmenuje. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Ne a ne si vzpomenout na ten název. Ne a ne si vzpomenout na ten název. 1
‫שכחתי.‬ Zapomněl / zapomněla jsem to. Zapomněl / zapomněla jsem to. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬