‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   pt Aprender línguas estrangeiras

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [vinte e três]

Aprender línguas estrangeiras

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (PT) נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Onde é que aprendeu espanhol? Onde é que aprendeu espanhol? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ (Você) também fala português? (Você) também fala português? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Sim e eu também falo um pouco italiano. Sim e eu também falo um pouco italiano. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Eu acho que você fala muito bem. Eu acho que você fala muito bem. 1
‫השפות דומות למדי.‬ As línguas são muito parecidas. As línguas são muito parecidas. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Eu percebo-as bem. Eu percebo-as bem. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Mas falar e escrever é difícil. Mas falar e escrever é difícil. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Eu ainda faço muitos erros. Eu ainda faço muitos erros. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Corrija-me sempre, se faz /por favor. Corrija-me sempre, se faz /por favor. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ A sua pronúncia é muito boa. A sua pronúncia é muito boa. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Você tem um pequeno sotaque. Você tem um pequeno sotaque. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Nota-se de onde você é. Nota-se de onde você é. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Qual é a sua língua materna? Qual é a sua língua materna? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Está a tirar um curso de línguas? Está a tirar um curso de línguas? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Qual é o manual que você usa? Qual é o manual que você usa? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Eu não me lembro agora como é que isso se chama. Eu não me lembro agora como é que isso se chama. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Não me lembro do título. Não me lembro do título. 1
‫שכחתי.‬ Eu esqueci-me. Eu esqueci-me. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬