‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   cs Přivlastňovací zájmena 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צ’כית נגן יותר
‫אני – שלי‬ já – můj / moje (svůj / svoje) já – můj / moje (svůj / svoje) 1
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ Nemůžu najít svůj klíč. Nemůžu najít svůj klíč. 1
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ Nemůžu najít svou jízdenku. Nemůžu najít svou jízdenku. 1
‫את / ה – שלך‬ ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) 1
‫מצאת את המפתח שלך?‬ Našel jsi svůj klíč? Našel jsi svůj klíč? 1
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ Našel jsi svou jízdenku? Našel jsi svou jízdenku? 1
‫הוא – שלו‬ on – jeho (svůj / svoje) on – jeho (svůj / svoje) 1
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ Nevíš, kde je jeho klíč? Nevíš, kde je jeho klíč? 1
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ Nevíš, kde je jeho jízdenka? Nevíš, kde je jeho jízdenka? 1
‫היא – שלה‬ ona – její (svůj / svoje) ona – její (svůj / svoje) 1
‫הכסף שלה אבד.‬ Její peníze jsou pryč. Její peníze jsou pryč. 1
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ A její kreditní karta je také pryč. A její kreditní karta je také pryč. 1
‫אנחנו – שלנו‬ my – náš / naše (svůj / svoje) my – náš / naše (svůj / svoje) 1
‫סבא שלנו חולה.‬ Náš dědeček je nemocný. Náš dědeček je nemocný. 1
‫סבתא שלנו בריאה.‬ Naše babička je zdravá. Naše babička je zdravá. 1
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ vy – váš / vaše (svůj / svoje) vy – váš / vaše (svůj / svoje) 1
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ Děti, kde je váš tatínek? Děti, kde je váš tatínek? 1
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ Děti, kde je vaše maminka? Děti, kde je vaše maminka? 1

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬