‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   cs muset něco

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [sedmdesát dva]

muset něco

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צ’כית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ muset muset 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Musím poslat dopis. Musím poslat dopis. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Musím zaplatit za hotel. Musím zaplatit za hotel. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Musíš brzy vstávat. Musíš brzy vstávat. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Musíš hodně pracovat. Musíš hodně pracovat. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Musíš být dochvilný / dochvilná. Musíš být dochvilný / dochvilná. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Musí natankovat. Musí natankovat. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Musí opravit auto. Musí opravit auto. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Musí umýt auto. Musí umýt auto. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Musí jít nakoupit. Musí jít nakoupit. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Musí uklidit byt. Musí uklidit byt. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Musí vyprat prádlo. Musí vyprat prádlo. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Musíme okamžitě do školy. Musíme okamžitě do školy. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Musíme okamžitě do práce. Musíme okamžitě do práce. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Musíme okamžitě k lékaři. Musíme okamžitě k lékaři. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Musíte počkat na autobus. Musíte počkat na autobus. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Musíte počkat na vlak. Musíte počkat na vlak. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Musíte počkat na taxi. Musíte počkat na taxi. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬