‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   vi Học ngôn ngữ

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [Hai mươi ba]

Học ngôn ngữ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית וייטנאמית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Bạn học tiếng Tây Ban Nha ở đâu vậy? Bạn học tiếng Tây Ban Nha ở đâu vậy? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Bạn có biết cả tiếng Bồ Đào Nha không? Bạn có biết cả tiếng Bồ Đào Nha không? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Có, và tôi cũng biết một chút tiếng Ý. Có, và tôi cũng biết một chút tiếng Ý. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Tôi thấy bạn nói rất là giỏi. Tôi thấy bạn nói rất là giỏi. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Các ngôn ngữ đó khá là giống nhau. Các ngôn ngữ đó khá là giống nhau. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Tôi hiểu những ngôn ngữ đó tốt. Tôi hiểu những ngôn ngữ đó tốt. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Nhưng nói và viết thì khó. Nhưng nói và viết thì khó. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Tôi vẫn có nhiều lỗi lắm. Tôi vẫn có nhiều lỗi lắm. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Bạn hãy làm ơn luôn sửa cho tôi. Bạn hãy làm ơn luôn sửa cho tôi. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Cách phát âm rõ ràng của bạn rất tốt. Cách phát âm rõ ràng của bạn rất tốt. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Bạn nói hơi pha tiếng địa phưong. Bạn nói hơi pha tiếng địa phưong. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Người ta biết bạn từ đâu đến. Người ta biết bạn từ đâu đến. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Tiếng mẹ đẻ của bạn là gì? Tiếng mẹ đẻ của bạn là gì? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Bạn có tham gia một khóa học ngoại ngữ không? Bạn có tham gia một khóa học ngoại ngữ không? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Bạn dùng sách giáo khoa nào? Bạn dùng sách giáo khoa nào? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Bây giờ tôi không biết cái đó gọi là gì. Bây giờ tôi không biết cái đó gọi là gì. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Tôi không nhớ ra tên. Tôi không nhớ ra tên. 1
‫שכחתי.‬ Tôi đã quên cái đó mất rồi. Tôi đã quên cái đó mất rồi. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬