‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   kn ಪರಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

೨೩. [ಇಪ್ಪತ್ತಮೂರು]

23. [Ippattamūru]

ಪರಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಯುವುದು

parabhāṣegaḷannu kaliyuvudu.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಕಲಿತಿರಿ? ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಕಲಿತಿರಿ? 1
N-v---l-i --āniṣ -----ir-? Nīvu elli spāniṣ kalitiri?
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ನೀವು ಪೋರ್ಚಗೀಸ್ ಭಾಷೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಪೋರ್ಚಗೀಸ್ ಭಾಷೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಾ? 1
N--u-pōrcagī- --āṣ- --t--āḍutt---? Nīvu pōrcagīs bhāṣe mātanāḍuttīrā?
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ ಹೌದು, ಸ್ವಲ್ಪ ಇಟ್ಯಾಲಿಯನ್ ಸಹ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲೆ. ಹೌದು, ಸ್ವಲ್ಪ ಇಟ್ಯಾಲಿಯನ್ ಸಹ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲೆ. 1
Haud-,----l----ṭyā-iy----a-- mā--nāḍab-ll-. Haudu, svalpa iṭyāliyan saha mātanāḍaballe.
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ ನನಗೆ ನೀವು ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಿ ಎನಿಸುತ್ತದೆ. ನನಗೆ ನೀವು ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತೀರಿ ಎನಿಸುತ್ತದೆ. 1
N----e ------u--a c--nāgi --tan---ttīri ---su--ad-. Nanage nīvu tumba cennāgi mātanāḍuttīri enisuttade.
‫השפות דומות למדי.‬ ಈ ಭಾಷೆಗಳೆಲ್ಲಾ ಬಹುತೇಕ ಒಂದೇ ತರಹ ಇವೆ. ಈ ಭಾಷೆಗಳೆಲ್ಲಾ ಬಹುತೇಕ ಒಂದೇ ತರಹ ಇವೆ. 1
Ī b-----a--llā --h---ka--ndē ----ha----. Ī bhāṣegaḷellā bahutēka ondē taraha ive.
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 1
N--u---u-a---ne-lā-cen-ā-i--r-h-mā---o----al-e. Nānu avugaḷannellā cennāgi arthamāḍikoḷḷaballe.
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ಆದರೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಬರೆಯುವುದು ಕಷ್ಟ. ಆದರೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಬರೆಯುವುದು ಕಷ್ಟ. 1
Ā---- ---a-āḍuvu-u--a-tu -ar-yu-u-u -aṣ--. Ādare mātanāḍuvudu mattu bareyuvudu kaṣṭa.
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ ನಾನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಾ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ತುಂಬಾ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 1
N--- ---ū--aha---m-- -a-pu-aḷa-nu-m--utt--e. Nānu innū saha tumbā tappugaḷannu māḍuttēne.
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಪಡಿಸಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸರಿಪಡಿಸಿ. 1
Da-a-i-ṭ- ----- --pp-gaḷa-n----vāgal- sarip-ḍ-s-. Dayaviṭṭu nanna tappugaḷannu yāvāgalū saripaḍisi.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ ನಿಮ್ಮ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 1
N--'-a--cc---ṇ- -ā--ṣ-u -e--ā-ide. Nim'ma uccāraṇe sākaṣṭu cennāgide.
‫יש לך קצת מבטא.‬ ನಿಮ್ಮ ಮಾತಿನ ಧಾಟಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇದೆ. ನಿಮ್ಮ ಮಾತಿನ ಧಾಟಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇದೆ. 1
Ni------āt--a ---ṭi-a-li s---p--v-atyās---d-. Nim'ma mātina dhāṭiyalli svalpa vyatyāsa ide.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು ಜನರಿಗೆ ಗೂತ್ತಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು ಜನರಿಗೆ ಗೂತ್ತಾಗುತ್ತದೆ. 1
N-vu e--inda ----id--ri---budu j-n----- -ūtt-gutt-de. Nīvu ellinda bandiddīri embudu janarige gūttāguttade.
‫מהי שפת האם שלך?‬ ನಿಮ್ಮ ಮಾತೃಭಾಷೆ ಯಾವುದು? ನಿಮ್ಮ ಮಾತೃಭಾಷೆ ಯಾವುದು? 1
N----a-m-t-̥--ā-e--āv-du? Nim'ma mātr̥bhāṣe yāvudu?
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ನೀವು ಭಾಷಾ ತರಗತಿಗಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಭಾಷಾ ತರಗತಿಗಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೀರಾ? 1
Nī---bhāṣā-ta--g-t-g--i-e--ōgu-t--ā? Nīvu bhāṣā taragatigaḷige hōguttīrā?
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ ನೀವು ಯಾವ ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತೀರಿ? ನೀವು ಯಾವ ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತೀರಿ? 1
Nīv--yāv- paṭ--apu-t-kav-nn- upay---s-t----? Nīvu yāva paṭhyapustakavannu upayōgisuttīri?
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು ನನಗೆ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು ನನಗೆ ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. 1
P----a--sta---- he---u---na-- -------lli--e-a-in---- ill-. Paṭhyapustakada hesaru nanage sadyadalli nenapinalli illa.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು ನನಗೆ ಜ್ಞಾಪಕಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು ನನಗೆ ಜ್ಞಾಪಕಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. 1
Pa-------t-k-da h---r- nan-g--j-āpaka--e b-ru---lla. Paṭhyapustakada hesaru nanage jñāpakakke baruttilla.
‫שכחתי.‬ ನಾನು ಅದನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಅದನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. 1
Nānu -da--- -a-----bi-ṭ---ēne. Nānu adannu maretu biṭṭiddēne.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬