‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫23 [بیست و سه]‬

23 [bist-o-se]

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫yaadgiri zabaanhaaye khaareji‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 1
‫s--m---kojaa espa-n--ayi yaa- ger-fti-?‬‬‬ ‫shomaa kojaa espaaniaayi yaad gereftid?‬‬‬
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 1
‫po-teg-aal----m ---a------‬ ‫porteghaali ham baladid?‬‬‬
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 1
‫--l-h- k--i------a---a-e---ham ba-a-am-‬‬‬ ‫baleh, kami-eeitaaliyaaeyi ham baladam.‬‬‬
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 1
‫b- --z-r-m-n--h-ma- k--i-i k-o-- so--a--m--koni--‬‬‬ ‫be nazar man shomaa kheili khoob sohbat mi-konid.‬‬‬
‫השפות דומות למדי.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 1
‫-- -z-baan --a -h--li----b-h-ham ha--an-.‬--‬‬ ‫in ‫zabaan haa kheili shabih ham hastand.‬‬‬‬‬
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 1
‫-an---n-aa-----aa-haa- ra -ho-b mo-evaj-h------oom--‬‬ ‫man aanhaa (zabaanhaa) ra khoob motevajeh mi-shoom.‬‬‬
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 1
‫a--a--ohbat--a-d-- -- ---e----- --s-k---ast--‬‬ ‫amma sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.‬‬‬
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 1
‫m-n h-n--- k-ei---e--t-ba-h -i-kona-.-‬‬ ‫man hanooz kheili eshtebaah mi-konam.‬‬‬
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 1
‫lotfa-ً-har--aar---ht--aah --r-a-tasih-k-nid.‬‬‬ ‫lotfaaً har baar eshtebaah maraa tasih konid.‬‬‬
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 1
‫t---fo- sho--a-k-eili k-oob -s-.--‬ ‫talafoz shomaa kheili khoob ast.‬‬‬
‫יש לך קצת מבטא.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 1
‫f-g-a--k--i--a---- da-r--.‬‬‬ ‫faghat kami-lahjeh daarid.‬‬‬
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 1
‫mi--h--a- f-h-id --- ko--a -a-t--.‬‬‬ ‫mi-shavad fahmid ahl kojaa hastid.‬‬‬
‫מהי שפת האם שלך?‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ 1
‫-a-aan--aa--r- ----a- --is-?-‬‬ ‫zabaan maadari shomaa chist?‬‬‬
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 1
‫--oma------e-aa- za---n mi-ro----?‬-‬ ‫shomaa be kelaas zabaan mi-rooeed?‬‬‬
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 1
‫a- --d--- ke-a---darsi e--efaadeh-m--k-n-d?-‬‬ ‫az kodaam ketaab darsi estefaadeh mi-konid?‬‬‬
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 1
‫al-an --m----an-- e-m--an-------‬‬‬ ‫alaan nemi-daanam esm aan chist.‬‬‬
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 1
‫---an----a---y-a--m-nem---e---‬‬‬ ‫onvan ketaab yaadam nemi-aeid.‬‬‬
‫שכחתי.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 1
‫n--m aa- ----araam-os---a-d-- -m--‬‬ ‫naam aan ra faraamoosh kardeh am.‬‬‬

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬