‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   mr विदेशी भाषा शिकणे

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

२३ [तेवीस]

23 [Tēvīsa]

विदेशी भाषा शिकणे

vidēśī bhāṣā śikaṇē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात? आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात? 1
ā---a-sp---śa k-ṭ-ē-śik-l---? āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ आपण पोर्तुगीजपण बोलता का? आपण पोर्तुगीजपण बोलता का? 1
Ā---a -ōrt----ap--a--ōl-----ā? Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते. हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते. 1
H-, ----m--t--ḍī -ṭ-l-ya-a-a---bōlatō.---Bōlat-. Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता. मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता. 1
M-l- ----tē -paṇ- k-ūpa----g--ē--cā--al-- --la--. Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
‫השפות דומות למדי.‬ ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत. ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत. 1
Hy- bh--- k-ūp-c--ēkasā---h-- --ē--. Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते. मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते. 1
Mī tyā cāṅga--āpr---r--s-ma-ū --ka-ō.-/ Śakat-. Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत. पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत. 1
Paṇa------a-- -ṇ--l-h-yalā--aṭ-ī-a -h-ta. Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते. मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते. 1
Mī--jūnahī-k--pa--u---k----ō- - --ra-ē. Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा. कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा. 1
K-̥---ā -r---ēka--ḷ---ā-hyā----- dur-st- -a-ā. Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत. आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत. 1
Ā-a-ē---c--a --ad--sv-c-ha--s-a-ṭ- ā-ēta. Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
‫יש לך קצת מבטא.‬ आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे. आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे. 1
Ā---ī---l-ṇ-ācī ḍh-b-/-dhāṭ-ṇ----rāś- vē-aḷī--hē. Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो. आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो. 1
Āpa-a -u------ā-āta tē -ō-īhī ō--k-ū-śakat-. Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
‫מהי שפת האם שלך?‬ आपली मातृभाषा कोणती आहे? आपली मातृभाषा कोणती आहे? 1
Ā--l--m-tr--hā-ā -ō-a-ī----? Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का? आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का? 1
Āpa-a -----------y-s-kra---ś-kat----? Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ आपण कोणते पुस्तक वापरता? आपण कोणते पुस्तक वापरता? 1
Ā-aṇ--kō--tē pu-t-----āpara-ā? Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही. मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही. 1
Malā----ā ---c-----a āṭ---a-a---hī. Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही. त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही. 1
Tyā-ē śīr--ka-m--ā āṭ--va-a ----. Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
‫שכחתי.‬ मी विसरून गेलो / गेले आहे. मी विसरून गेलो / गेले आहे. 1
M--vi-a-ūna-g--ō- g-lē ---. Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬