Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 3   »   ko 일상대화 3

22 [huszonkettő]

Rövid párbeszédek 3

Rövid párbeszédek 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

ilsangdaehwa 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Dohányzik? 담-----? 담_ 피___ 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
da---e piw---? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Régebben igen. 전에는-. 전____ 전-는-. ----- 전에는요. 0
j-o----e-n---. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
De most már nem dohányzom. 하-- --은-더--상 - 피워요. 하__ 지__ 더 이_ 안 피___ 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
ha--m-n-jig-um-e---d---i--ng--- p---yo. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Zavarja, ha dohányzom? 제가 담배--피우- 방해가 돼-? 제_ 담__ 피__ 방__ 돼__ 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
j------------u- p-----on ba-----g- -wae--? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Nem, egyáltalán nem. 아니요---대 아니에-. 아___ 절_ 아____ 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
a-i--- jeol--- -ni--o. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Nem zavar. 그--저-- --가 - 돼-. 그_ 저__ 방__ 안 돼__ 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
ge-g-o--jeoe-- ba-ghae----- --a-y-. g______ j_____ b________ a_ d______ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
Iszik valamit? 뭘------? 뭘 마_____ 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
m-ol-m--ig----e-yo? m___ m_____________ m-o- m-s-g-s---o-o- ------------------- mwol masigess-eoyo?
Egy konyakot? 브랜--? 브____ 브-디-? ----- 브랜디요? 0
b--lae--iyo? b___________ b-u-a-n-i-o- ------------ beulaendiyo?
Nem, szívesebben egy sört. 아니요----- --어-. 아___ 맥__ 낫____ 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
a--y-- m--gju---na--es------. a_____ m_______ n____________ a-i-o- m-e-j-g- n-s-e-s-e-y-. ----------------------------- aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
Sokat utazik? 여-을 ---해요? 여__ 많_ 해__ 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
yeoh-----e-l---nh-i-h--y-? y___________ m_____ h_____ y-o-a-n---u- m-n--- h-e-o- -------------------------- yeohaeng-eul manh-i haeyo?
Igen, ezek többnyire üzleti utak. 네- -부- 출장-여행--이에요. 네_ 대__ 출_ 여_ 들____ 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
ne------u----c-u--a---y-oh--ng d--l-ie--. n__ d_______ c_______ y_______ d_________ n-, d-e-u-u- c-u-j-n- y-o-a-n- d-u---e-o- ----------------------------------------- ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
De most itt üdülünk. 하---지금은-휴가 중이에요. 하__ 지__ 휴_ 중____ 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
haj-m-n jige---e-- -yu-- -u---i-y-. h______ j_________ h____ j_________ h-j-m-n j-g-u---u- h-u-a j-n---e-o- ----------------------------------- hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
Milyen hőség! 너무 더-요! 너_ 더___ 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
n---u d-o-o--! n____ d_______ n-o-u d-o-o-o- -------------- neomu deowoyo!
Igen, ma tényleg meleg van. 네--오-은 -말 더--. 네_ 오__ 정_ 더___ 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
n-- o-e-----n--eongm-l-----oyo. n__ o________ j_______ d_______ n-, o-e-l-e-n j-o-g-a- d-o-o-o- ------------------------------- ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
Kimegyünk az erkélyre? 발-니로----. 발___ 나___ 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
b-l-on--- -agay-. b________ n______ b-l-o-i-o n-g-y-. ----------------- balkonilo nagayo.
Holnap lesz itt egy buli. 내---여----티- -어요. 내__ 여__ 파__ 있___ 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
n------u----ogi--o -a-ig- -ss-e-y-. n________ y_______ p_____ i________ n-e-l-e-n y-o-i-e- p-t-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
Önök is jönnek? 당----요? 당__ 와__ 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
d---si-d--w---? d________ w____ d-n-s-n-o w-y-? --------------- dangsindo wayo?
Igen, minket is meghívtak. 네, --- -- -았-요. 네_ 우__ 초_ 받____ 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
ne--u---o -h--ae -a---ss-eoyo. n__ u____ c_____ b____________ n-, u-i-o c-o-a- b-d-a-s-e-y-. ------------------------------ ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

Nyelv és írás

Mindegyik nyelv az emberek közötti kommunikációt szolgálja. Amikor beszélünk, kifejezzük gondolatainkat és érzéseinket. Ilyenkor nem mindig tartjuk magunkat nyelvünk szabályaihoz. A saját nyelvünket használjuk, a köznyelvünket. Az írott nyelvben ez másképp van. Itt megmutatkozik nyelvünk összes szabálya. Az írás segítségével válik egy nyelv igazi nyelvvé. Az írás teszi a nyelvet láthatóvá. Az írás által évezredeken át fennmarad a tudás. Ezért az írás az alapja minden fejlett kultúrának. Az első írást több mint 5000 évvel ezelőtt alkották meg. Ez a sumérok ékírása volt. Agyagból készült táblákra karcolták. Ezt az ékírást három évezreden keresztül használták. Körülbelül ennyi idősek az egyiptomi hieroglifák. Velük számos tudós foglalkozott. A hieroglifák egy viszonylag bonyolult írás rendszert alkotnak. Megszületése viszont valószínűleg egy egészen egyszerű okra vezethető vissza. Az akkori Egyiptom egy óriási birodalom volt, sok lakossal. A hétköznapokat és főleg a gazdaságot meg kellett szervezni. Adókat és a könyveléseket hatékonyan kellett lebonyolítani. Ezért fejlesztették ki az egyiptomiak az írásjeleiket. Az ábécén alapuló írásrendszerek viszont a sumérokra vezethetők vissza. Minden egyes írás sokat elárul arról, aki használja. Emellett minden nemzet saját karakterisztikával rendelkezik az írását tekintve. Sajnos a kézírás egyre jobban háttérbe szorul. A modern technika szinte feleslegessé teszi. Tehát: Ne csak beszéljen, írjon is néha!