Kifejezéstár

hu A diszkóban   »   ko 디스코장에서

46 [negyvenhat]

A diszkóban

A diszkóban

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

diseukojang-eseo

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Szabad ez a hely? 여- 자- 비---? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
y-o----a-i -----s---yo? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
Leülhetek Ön mellé? 당신- ---앉-도--요? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
dang-i---a ---k-e-a----d- dwae-o? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
Persze / szívesen. 그--. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
g-u---m-yo. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
Hogy tetszik önnek a zene? 이-음악 --요? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
i--u---g--o-t-eyo? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
Egy kicsit túl hangos. 약간 -무 -끄-워-. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
y-gg-n neomu s-kke-l-o--yo. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
De az együttes elég jól játszik. 하지만-밴드-----잘-연주해-. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
haj---- b-en-eune-n--j- jal y-onj-h--yo. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.
Többször szokott itt lenni? 여---주 -요? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
y-----ja-- wayo? y____ j___ w____ y-o-i j-j- w-y-? ---------------- yeogi jaju wayo?
Nem, ez az első alkalom. 아--,-----처--에-. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
a--yo--i-e---i-c-eoeu----y-. a_____ i______ c____________ a-i-o- i-e-n-i c-e-e-m-i-y-. ---------------------------- aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo.
Még sohasem voltam itt. 저는 여기 --도-안 와봤--. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
j-on--------- h-n-e--d-----wabwa---e--o. j______ y____ h________ a_ w____________ j-o-e-n y-o-i h-n-e-n-o a- w-b-a-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo.
Táncol? 춤 추겠-요? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
ch-- ch----s-eo--? c___ c____________ c-u- c-u-e-s-e-y-? ------------------ chum chugess-eoyo?
Talán később. 나--요. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
na-u-g--y-. n__________ n-j-n---y-. ----------- najung-eyo.
Nem tudok olyan jól táncolni. 저는-춤을-잘-못-춰요. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
j-o-e-n----m-eu- j-l m-s -hw-yo. j______ c_______ j__ m__ c______ j-o-e-n c-u---u- j-l m-s c-w-y-. -------------------------------- jeoneun chum-eul jal mos chwoyo.
Egészen egyszerű. 아주 쉬-요. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
a----wi-o-o. a__ s_______ a-u s-i-o-o- ------------ aju swiwoyo.
Megmutatom önnek. 제가 -여-드릴게요. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
je-a-boy-- --u---g-y-. j___ b____ d__________ j-g- b-y-o d-u-i-g-y-. ---------------------- jega boyeo deulilgeyo.
Nem, inkább máskor. 아니요- 다-- 할께-. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
aniy-- d---um-- -al-ke-o. a_____ d_______ h________ a-i-o- d---u--- h-l-k-y-. ------------------------- aniyo, da-eum-e halkkeyo.
Vár valakit? 누구------? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
nu-uleul -id--yeoy-? n_______ g__________ n-g-l-u- g-d-l-e-y-? -------------------- nuguleul gidalyeoyo?
Igen, a barátomat. 네- --남-친구-. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
ne,-je-n-m-a-h-n---o. n__ j_ n_____________ n-, j- n-m-a-h-n-u-o- --------------------- ne, je namjachinguyo.
Igen, ott hátul jön ö! 저기 오네-! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
jeo-i -----! j____ o_____ j-o-i o-e-o- ------------ jeogi oneyo!

A gének befolyásolják a beszédet

Azt, hogy milyen nyelven beszélünk, származásunktól függ. De génjeink is felelősek a beszédünkért. Erre a következtetésre skót tudósok jutottak. Azt vizsgálták, hogy az angol miért más mint a kínai. Eközben felfedezték, hogy a gének is szerepet játszanak. Ugyanis a gének befolyásolják az agyunk fejlődését. Ez annyit jelent, hogy formálják az agy szerkezetét. Ezzel meghatározásra kerül nyelvtanulási tulajdonságunk is. Ebben két gén variációja a meghatározó. Amennyiben egy bizonyos variáció ritka, akkor tonális nyelvek alakulnak ki. A tonális nyelveket tehát olyan népek beszélik, akikből hiányzik ez a gén variáció. A tonális nyelvekben a hangok magassága határozza meg a szavak jelentését. Ide tartozik például a kínai. Amennyiben ez a génvariáns dominál, más nyelvek alakulnak ki. Az angol nem tonális nyelv. Ezen gének variációja nem egyenletesen van elosztva. Ez azt jelenti, hogy különböző gyakorisággal fordulnak elő a világban. A nyelvek viszont csak abban az esetben maradnak fenn, amennyiben továbbadják őket. Ehhez a gyerekeknek tudniuk kell a szüleik nyelvét utánozni. Tehát jól kell tudniuk tanulni a nyelvet. Csak ebben az esetben öröklődik generációról generációra. A régebbi génvariáns az amelyik a tonális nyelvek kialakulásáért felelős. Régebben tehát valószínűleg több tonális nyelv létezett mint ma. A genetikai tényezőket azonban nem szabad túlértékelni. Ezek csak hozzá járulnak a nyelvek kialakulásának magyarázatához. Nem létezik azonban kifejezetten az angol vagy a kínai nyelv számára gén. Bárki beszélheti bármelyik nyelvet. Ehhez nem génekre van szükség, hanem mindössze kíváncsiságra és önfegyelemre!