Kifejezéstár

hu Tegnap – ma – holnap   »   ko 어제 – 오늘 – 내일

10 [tíz]

Tegnap – ma – holnap

Tegnap – ma – holnap

10 [열]

10 [yeol]

어제 – 오늘 – 내일

[eoje – oneul – naeil]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
Tegnap szombat volt. 어-- 토--이-어요. 어__ 토_______ 어-는 토-일-었-요- ------------ 어제는 토요일이었어요. 0
e-j----n t-yo-l-ieoss-e--o. e_______ t_________________ e-j-n-u- t-y-i---e-s---o-o- --------------------------- eojeneun toyoil-ieoss-eoyo.
Tegnap moziban voltam. 저는-어제 -화관- 있---. 저_ 어_ 영___ 있____ 저- 어- 영-관- 있-어-. ---------------- 저는 어제 영화관에 있었어요. 0
jeon-un--o-e -eon---agw---e --s-e-s----yo. j______ e___ y_____________ i_____________ j-o-e-n e-j- y-o-g-w-g-a--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo.
A film érdekes volt. 영화는--미-웠--. 영__ 흥______ 영-는 흥-로-어-. ----------- 영화는 흥미로웠어요. 0
y-onghw-n-un-he-ngmilo-oss---yo. y___________ h__________________ y-o-g-w-n-u- h-u-g-i-o-o-s-e-y-. -------------------------------- yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo.
Ma vasárnap van. 오늘- --일이에요. 오__ 일______ 오-은 일-일-에-. ----------- 오늘은 일요일이에요. 0
one-l---n i-----l-i---. o________ i____________ o-e-l-e-n i---o-l-i-y-. ----------------------- oneul-eun il-yoil-ieyo.
Ma nem dolgozom. 저는----일을-----. 저_ 오_ 일_ 안 해__ 저- 오- 일- 안 해-. -------------- 저는 오늘 일을 안 해요. 0
je---u- -ne-- il-e-- ----ae-o. j______ o____ i_____ a_ h_____ j-o-e-n o-e-l i---u- a- h-e-o- ------------------------------ jeoneun oneul il-eul an haeyo.
Otthon maradok. 저- 오늘 -에-있어-. 저_ 오_ 집_ 있___ 저- 오- 집- 있-요- ------------- 저는 오늘 집에 있어요. 0
je---un o-e-l-----e --s-e-yo. j______ o____ j____ i________ j-o-e-n o-e-l j-b-e i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun oneul jib-e iss-eoyo.
Holnap hétfő lesz. 내일은 월--이--. 내__ 월______ 내-은 월-일-에-. ----------- 내일은 월요일이에요. 0
n-----eun-wo--y----i--o. n________ w_____________ n-e-l-e-n w-l-y-i---e-o- ------------------------ naeil-eun wol-yoil-ieyo.
Holnap megint dolgozni fogok. 저- ---다시-일----요. 저_ 내_ 다_ 일_ 거___ 저- 내- 다- 일- 거-요- ---------------- 저는 내일 다시 일할 거예요. 0
j--ne----a-----a-i il-----e---y-. j______ n____ d___ i____ g_______ j-o-e-n n-e-l d-s- i-h-l g-o-e-o- --------------------------------- jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo.
Én az irodában dolgozom. 저--사-실---일을 해요. 저_ 사____ 일_ 해__ 저- 사-실-서 일- 해-. --------------- 저는 사무실에서 일을 해요. 0
je---un sam---l-es-o----e---h--y-. j______ s___________ i_____ h_____ j-o-e-n s-m-s-l-e-e- i---u- h-e-o- ---------------------------------- jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo.
Ki ez? 저 분- 누구예-? 저 분_ 누____ 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
j-o b---eu---ug--ey-? j__ b______ n________ j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Ő Péter. 저-분- 피터-요. 저 분_ 피____ 저 분- 피-예-. ---------- 저 분은 피터예요. 0
j-o--u--eu- -i-eo---o. j__ b______ p_________ j-o b-n-e-n p-t-o-e-o- ---------------------- jeo bun-eun piteoyeyo.
Péter egyetemista. 피터--학-이에요. 피__ 학_____ 피-는 학-이-요- ---------- 피터는 학생이에요. 0
p-t--neun h--saeng--ey-. p________ h_____________ p-t-o-e-n h-g-a-n---e-o- ------------------------ piteoneun hagsaeng-ieyo.
Ki ez? 저 분은-누구-요? 저 분_ 누____ 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
jeo-bun-------g---yo? j__ b______ n________ j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Ő Martha. 저 -- 마르타예요. 저 분_ 마_____ 저 분- 마-타-요- ----------- 저 분은 마르타예요. 0
je- -u---u- m---u-a----. j__ b______ m___________ j-o b-n-e-n m-l-u-a-e-o- ------------------------ jeo bun-eun maleutayeyo.
Martha titkárnő. 마르---비서예요. 마___ 비____ 마-타- 비-예-. ---------- 마르타는 비서예요. 0
m-l--t-n--n --se-yey-. m__________ b_________ m-l-u-a-e-n b-s-o-e-o- ---------------------- maleutaneun biseoyeyo.
Péter és Martha barátok. 피-- 마-타- -구--에-. 피__ 마___ 친______ 피-와 마-타- 친-들-에-. ---------------- 피터와 마르타는 친구들이에요. 0
p--eowa -a---tan-un-c-i-g-d-u--i--o. p______ m__________ c_______________ p-t-o-a m-l-u-a-e-n c-i-g-d-u---e-o- ------------------------------------ piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo.
Péter Martha barátja. 피터--마르-의 친구--. 피__ 마___ 친____ 피-는 마-타- 친-예-. -------------- 피터는 마르타의 친구예요. 0
p-teone-----le------ch--g-y-y-. p________ m________ c__________ p-t-o-e-n m-l-u-a-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- piteoneun maleutaui chinguyeyo.
Martha Péter barátnője. 마르타는 -터의 -구예요. 마___ 피__ 친____ 마-타- 피-의 친-예-. -------------- 마르타는 피터의 친구예요. 0
mal---a-e-----t-o-i chi--u----. m__________ p______ c__________ m-l-u-a-e-n p-t-o-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- maleutaneun piteoui chinguyeyo.

Tanulás alvás közben

Az idegen nyelvek manapság az általános műveltséghez tartoznak. Bárcsak ne lenne olyan nehézkes a tanulás! Azok, akiknek nehézségei akadnak, reménykedhetnek. Ugyanis a leghatékonyabban alvás közben tanulunk! Erre a következtetésre jutott számos tudományos kutatás. És ezt a tényt pont a nyelvtanulásban tudjuk hasznosítani! Alvás közben feldolgozzuk az elmúlt nap eseményeit. Agyunk kielemzi az új benyomásokat. Minden, amin keresztül mentünk, átgondolásra kerül. Eközben megszilárdulnak az új tartalmak az agyunkban. Különösen jól tárolódik az, ami lefekvés előtt történt. Ezért segíthet, ha a fontos dolgokat elalvás előtt még egyszer átismételjük. Minden tartalomért más más alvás fázis felel. A REM alvás fázis a pszicho motoros tanulást segíti. Ehhez tartoznak például a zene vagy a sport. Tisztán a tudás tanulása viszont a mélyalvó fázisban történik. Itt minden megismétlődik, amit tanulás közben befogadunk. Tehát a szavak és a grammatika is! Amikor nyelveket tanulunk, agyunknak nagy mennyiségű munkát kell elvégeznie. Új szavakat és új szabályokat kell tárolnia. Alvás közben mindez még egyszer lejátszódik az agyunkban. Kutatók ezt Replay elméletnek nevezik. Sokkal fontosabb azonban, hogy jól aludjunk. A testnek és a szellemnek kellőképpen regenerálódnia kell. Csak ebben az esetben tud az agy hatékonyan dolgozni. Azt lehet mondani: Jó alvás, jó kognitív teljesítmény. Amikor mi már pihenünk agyunk még aktív… Tehát: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!