Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
telefonálni टेलिफ-न क--े टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
ṭē-i-hō-a k-r-ṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Telefonáltam. म--ट-ल--ो- -ेला. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
mī ṭē------a ---ā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Az egész időben telefonáltam. मी---पूर-ण वेळ----िफ--व--बोलत-ह--ो. /--ोते. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
M----m-ū--a--ē---ṭ----hōn-v----bō-ata -ō-ō--/ -ō--. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
kérdezni विचा--े वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
V---r-ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Kérdeztem. म--व--ा---. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
mī-vi-ār-l-. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Mindig kérdeztem. मी-न--ेमीच वि--र- आ--. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
Mī -ēhē--ca--i-ārata -lō. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.
mesélni न-व--न---णे नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
N-vē-a-a k----ē N_______ k_____ N-v-d-n- k-r-ṇ- --------------- Nivēdana karaṇē
Meséltem. मी-न----- --ल-. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m- n--ē--na--ēlē. m_ n_______ k____ m- n-v-d-n- k-l-. ----------------- mī nivēdana kēlē.
Az egész történetet elmeséltem. मी पूर्--कह-णी नि--द- --ल-. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M--pūr-a-ka--ṇī--i-ē-an---ē--. M_ p____ k_____ n_______ k____ M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-. ------------------------------ Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
tanulni श--णे - -भ्यास -रणे शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Śika-ē--a-h--sa-ka-aṇē Ś______ a______ k_____ Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ- ---------------------- Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
Tanultam. म---ि-ले--- शिक--. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
mī----a-ē.-- Ś-k---. m_ ś______ / Ś______ m- ś-k-l-. / Ś-k-l-. -------------------- mī śikalē. / Śikalō.
Egész este tanultam. मी-स-प--्ण स-ध-या-ा----अ-्-----े-ा. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
M---a--ū-ṇa--an-hy-k--a--ar--a-h--sa --lā. M_ s_______ s_______________ a______ k____ M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-. ------------------------------------------ Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
dolgozni क-म-कर-े का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Kāma-ka---ē K___ k_____ K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
Dolgoztam. मी-----क-ल-. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
mī ---a --l-. m_ k___ k____ m- k-m- k-l-. ------------- mī kāma kēlē.
Egész nap dolgoztam. मी----्---िव- काम--ेले. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
M---ūrṇ- di-a-a ------ēl-. M_ p____ d_____ k___ k____ M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-. -------------------------- Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
enni जे--े जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
J--a-ē J_____ J-v-ṇ- ------ Jēvaṇē
Ettem. म--जे-ल-- /-जेव-े. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī -ēva-ō--/----a--. m_ j______ / J______ m- j-v-l-. / J-v-l-. -------------------- mī jēvalō. / Jēvalē.
Az összes ételt megettem. मी -र---जेवण--े------ ---ल-. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M---arv- -ēva-a-j--a--.----ēva--. M_ s____ j_____ j______ / J______ M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-. --------------------------------- Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…