Kifejezéstár

hu Személyek   »   mr लोक

1 [egy]

Személyek

Személyek

१ [एक]

1 [Ēka]

लोक

lōka

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
én म- मी म- -- मी 0
m_ m- --
én és te मी-आण---ू मी आ_ तू म- आ-ि त- --------- मी आणि तू 0
mī --i--ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
mi ketten आ---ी-दोघे आ__ दो_ आ-्-ी द-घ- ---------- आम्ही दोघे 0
āmhī---ghē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
ő (férfi / fiú) त- तो त- -- तो 0
t- t_ t- --
ő (férfi / fiú] és ő (nő / lány) तो---- -ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t--ā-i--ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
ők ketten त--दो---ी ती दो__ त- द-घ-ह- --------- ती दोघेही 0
t- ---h--ī t_ d______ t- d-g-ē-ī ---------- tī dōghēhī
a férfi (त-) प-रूष (__ पु__ (-ो- प-र-ष ---------- (तो) पुरूष 0
(tō--purūṣa (___ p_____ (-ō- p-r-ṣ- ----------- (tō) purūṣa
a nő / az asszony / a feleség (--)-स-त-री (__ स्__ (-ी- स-त-र- ----------- (ती) स्त्री 0
(--)----ī (___ s___ (-ī- s-r- --------- (tī) strī
a gyermek (ते--म-ल (__ मू_ (-े- म-ल -------- (ते) मूल 0
(t-- m-la (___ m___ (-ē- m-l- --------- (tē) mūla
egy család कुटुंब कु__ क-ट-ं- ------ कुटुंब 0
ku--m-a k______ k-ṭ-m-a ------- kuṭumba
az én családom म-झ- --ट--ब मा_ कु__ म-झ- क-ट-ं- ----------- माझे कुटुंब 0
m--hē ---umba m____ k______ m-j-ē k-ṭ-m-a ------------- mājhē kuṭumba
A családom itt van. म-झे-कु---ब--थ----े. मा_ कु__ इ_ आ__ म-झ- क-ट-ं- इ-े आ-े- -------------------- माझे कुटुंब इथे आहे. 0
mājhē kuṭu------hē-āh-. m____ k______ i___ ā___ m-j-ē k-ṭ-m-a i-h- ā-ē- ----------------------- mājhē kuṭumba ithē āhē.
Én itt vagyok. मी-इ-े आ-े. मी इ_ आ__ म- इ-े आ-े- ----------- मी इथे आहे. 0
Mī----- ā-ē. M_ i___ ā___ M- i-h- ā-ē- ------------ Mī ithē āhē.
Te itt vagy. तू--थ----े-. तू इ_ आ___ त- इ-े आ-े-. ------------ तू इथे आहेस. 0
T--------h--a. T_ i___ ā_____ T- i-h- ā-ē-a- -------------- Tū ithē āhēsa.
Ő (a férfi / fiú] itt van és ő (a nő / lány) itt van. त- --े--ह----- -ी-इ-े -ह-. तो इ_ आ_ आ_ ती इ_ आ__ त- इ-े आ-े आ-ि त- इ-े आ-े- -------------------------- तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. 0
T- it-ē-āh--āṇ- t- -t-ē-ā--. T_ i___ ā__ ā__ t_ i___ ā___ T- i-h- ā-ē ā-i t- i-h- ā-ē- ---------------------------- Tō ithē āhē āṇi tī ithē āhē.
Mi itt vagyunk. आ--ही इथ- आ---. आ__ इ_ आ___ आ-्-ी इ-े आ-ो-. --------------- आम्ही इथे आहोत. 0
Āmhī --h- āh---. Ā___ i___ ā_____ Ā-h- i-h- ā-ō-a- ---------------- Āmhī ithē āhōta.
Ti itt vagytok. त-म्ही --ो---/ -र्---इथे---ा-. तु__ (__ / स___ इ_ आ___ त-म-ह- (-ो-े / स-्-) इ-े आ-ा-. ------------------------------ तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. 0
T-mh- (dō-h-- -arv-- --h--āhāta. T____ (______ s_____ i___ ā_____ T-m-ī (-ō-h-/ s-r-a- i-h- ā-ā-a- -------------------------------- Tumhī (dōghē/ sarva) ithē āhāta.
Ők mindannyian itt vannak. ते-स-ळे-इथे----त. ते स__ इ_ आ___ त- स-ळ- इ-े आ-े-. ----------------- ते सगळे इथे आहेत. 0
Tē-s--a-ē-it-- āh--a. T_ s_____ i___ ā_____ T- s-g-ḷ- i-h- ā-ē-a- --------------------- Tē sagaḷē ithē āhēta.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!