Kifejezéstár

hu Kérdezni – Múlt 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [nyolcvanöt]

Kérdezni – Múlt 1

Kérdezni – Múlt 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar görög Lejátszás Több
Mennyit ivott? Π--ο ήπι---; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pó-o--p--te? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Mennyit dolgozott? Πόσο --υ--ψ-τε; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
P-s--d-ul--sa--? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Mennyit írt? Πό-ο ---ψ---; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Pós--g--p-at-? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Hogy aludt? Πώς κ---ηθ-κατ-; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P----o--ēt----t-? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Hogy sikerült a vizsgája? Π-ς--ερά-ατε -ι--ε----σ-ι-; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
P-s p-rá---- t-s---etás-is? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Hogy találta meg az utat? Πώ--β--κ-τε το-δρό-ο; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
Pṓs----kat- t- d----? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
Kivel beszélt? Μ- -ο-ο--μιλ-σ---; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M- -o--- mi--sa--? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
Kivel volt megbeszélése? Με -οιον-έ-ετ- --ντεβο-; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me -oion-é-he-- r-n-e--ú? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
Kivel ünnepelt születésnapot? Με πο--ν -ι--τά---ε--α-γεν---ιά--α-; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
M-----o--giortá-at- t----né-hl-- s--? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Hol volt? Π----σασταν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-ú --as--n? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Hol lakott? Π----έ-α--; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Poú ----te? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Hol dolgozott? Πο--δο---ύ---; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-ú d--leúa-e? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Mit ajánlott? Τι -υ---σατ-; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- systḗsa--? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Mit evett? Τι -ά-ατ-; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
T- --á-at-? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Mit tapasztalt meg? Τ---ά--τε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T- m-th-te? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Milyen gyorsan hajtott? Πό-------ορ- οδη---σατε; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P--o-gr--or- ----oú-a--? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Mennyi ideig repült? Πόσο -ιήρκ-σε---πτή-η---ς; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
Póso -i-r-e-e ē---ḗs----s? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Milyen magasra ugrott? Π-σο ψηλ- π-δή-α--; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pó---ps-l---ē---at-? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Az afrikai nyelvek

Afrikában nagyon sok különböző nyelven beszélnek. Egyik kontinensen sincs annyi nyelv mint Afrikában. Az afrikai nyelvek sokszínűsége lenyűgöző. Úgy vélik, körülbelül 2000 afrikai nyelv létezik. Ezek a nyelvek azonban nem mind hasonlítanak egymásra! Sőt, épp ellenkezőleg - sokszor egészen különbözőek! Az afrikai nyelvek négy nyelvcsaládhoz tartoznak. Némely afrikai nyelv világviszonylatban egyedülálló jellegzetességgel rendelkezik. Léteznek például olyan hangok, melyeket külföldiek nem képesen kiejteni. Az országhatárok Afrikában nem mindig azonosan a nyelvi határokkal. Némely területen nagyon sok nyelvet beszélnek. Tanzániában például mind a négy nyelvcsaládból találunk nyelvet. Az afrikai nyelvek között kivételt képez az Afrikaans. Ez a nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Akkoriban a különböző kontinensekről érkező emberek találkoztak egymással. Afrikából, Európából és Ázsiából jöttek. Ezáltal a találkozás által kialakult egy új nyelv. Afrikaans-ban számos nyelv hatásai megtalálhatóak. A holland nyelvvel van azonban a legszorosabb rokonságban. Manapság főleg Dél-Afrikában és Namíbiában beszélik ezt a nyelvet. A legkülönösebb afrikai nyelv a dobnyelv. Dobokkal elvileg mindenféle üzenetet át lehet adni. A nyelvek, amelyeket a dobok segítségével beszélnek, tonális nyelvek. A szavak és szótagok jelentése a hangok magasságától függ. Ez annyit jelent, hogy a hangokat a dobokkal kell utánozni. A doboló nyelvet Afrikában már a gyerekek is megértik. És nagyon hatékony nyelv… 12 kilométer távolságban is lehet hallani a dobolást!