Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   el Δραστηριότητες

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

[Drastēriótētes]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar görög Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Τι -ά----η-----α; Τ_ κ____ η Μ_____ Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
T-----ei - M---a? T_ k____ ē M_____ T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Az irodában dolgozik. Δου-εύ-- στο--ραφε--. Δ_______ σ__ γ_______ Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
D----ú-i -to --aph-ío. D_______ s__ g________ D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Számítógépen dolgozik. Δο----ε-----ν -πο--γ-σ--. Δ_______ σ___ υ__________ Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
D---e-------- ypo-o-istḗ. D_______ s___ y__________ D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Hol van Martha? Πού ε-ναι η Μάρ-α; Π__ ε____ η Μ_____ Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
Po- e-nai ē ---ta? P__ e____ ē M_____ P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
A moziban. Σ-ο-σινε--. Σ__ σ______ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
St--s--e-á. S__ s______ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Megnéz egy filmet. Βλέ----μ-α τ-ι--α. Β_____ μ__ τ______ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
Blépei m-a -a-ní-. B_____ m__ t______ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.
Mit csinál Peter? Τι κά-ει-ο --τερ; Τ_ κ____ ο Π_____ Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
Ti k---i - -----? T_ k____ o P_____ T- k-n-i o P-t-r- ----------------- Ti kánei o Péter?
Az egyetemen tanul. Σ-ου--ζ-ι-σ-ο---νε--σ---ιο. Σ________ σ__ π____________ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
Sp--d---- -to--an-----ḗ--o. S________ s__ p____________ S-o-d-z-i s-o p-n-p-s-ḗ-i-. --------------------------- Spoudázei sto panepistḗmio.
Nyelveket tanul. Σπ--δ-ζ--------ε-. Σ________ γ_______ Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
Sp-u---e- ---s---. S________ g_______ S-o-d-z-i g-ṓ-s-s- ------------------ Spoudázei glṓsses.
Hol van Peter? Πο- -ί--ι-- Πέτ--; Π__ ε____ ο Π_____ Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
P---eí-a--o -éte-? P__ e____ o P_____ P-ú e-n-i o P-t-r- ------------------ Poú eínai o Péter?
A kávézóban. Στην κ--------. Σ___ κ_________ Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
S-ē---aphetéria. S___ k__________ S-ē- k-p-e-é-i-. ---------------- Stēn kaphetéria.
Kávét iszik. Π---ι-καφ-. Π____ κ____ Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
P-n---ka---. P____ k_____ P-n-i k-p-é- ------------ Pínei kaphé.
Hova mennek szívesen? Π-ύ-του--α--σε--ν- -η--ί----; Π__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
P---t-us----se--na -ēgaí-ou-? P__ t___ a_____ n_ p_________ P-ú t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- ----------------------------- Poú tous arései na pēgaínoun?
Koncertre. Σε-σ-----ίες. Σ_ σ_________ Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
S----nau-íe-. S_ s_________ S- s-n-u-í-s- ------------- Se synaulíes.
Szeretnek zenét hallgatni. Τ-υς-αρ--ε--ν----ο-- μουσ-κ-. Τ___ α_____ ν_ α____ μ_______ Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
T--s -ré--- -a-a---- -o-----. T___ a_____ n_ a____ m_______ T-u- a-é-e- n- a-o-n m-u-i-ḗ- ----------------------------- Tous arései na akoún mousikḗ.
Hova nem szeretnek menni? Π-ύ -ε---ους ---σ-ι να ---α--ο--; Π__ δ__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Po--d-n-to-s-ar-s----- ------ou-? P__ d__ t___ a_____ n_ p_________ P-ú d-n t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- --------------------------------- Poú den tous arései na pēgaínoun?
A diszkóba. Στη----σ--. Σ__ ν______ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
S-ē nt--ko. S__ n______ S-ē n-í-k-. ----------- Stē ntísko.
Nem szeretnek táncolni. Δ-- -ους -ρ-σει - -ορός. Δ__ τ___ α_____ ο χ_____ Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
D----ous--rése--o---o--s. D__ t___ a_____ o c______ D-n t-u- a-é-e- o c-o-ó-. ------------------------- Den tous arései o chorós.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)